235 meneos

Traducciones Curiosas

Acabamos de recibir uno de los últimos modelos multimedia de HP-Compaq en la oficina. Tras poner las bios en Castellano nos encontramos con estos divertidos textos que parecen traducidos por el Maestro Yoda. Pensaba mandarlo el día de los Inocentes... pero bueno. Ahí queda.

etiquetas: traducción, humor, hp
negativos: 0   usuarios: 235   anónimos: 0  
compartir:  twitter  facebook  tuenti  
  1. #1   OMG, no puede ser, que bueno xD
    24  votos: 1   link
    el 26-12-2006 15:52 UTC por Jason_v Jason_v
  2. #3   HOIGAN!!!
    8  votos: 8   link
    el 26-12-2006 16:03 UTC por --4337-- --4337--
  3. #4   Estos anglosajones creen que para escribir en castellano sólo tienen que traducir el texto en inglés palabra por palabra tomando la primera acepción del diccionario.
    18  votos: 4   link
    el 26-12-2006 16:08 UTC por Aidann Aidann
  4. 28  votos: 3   link
    el 26-12-2006 16:10 UTC por Hass Hass
  5. #6   ¿¿Pero aun hay alguien que utilice los traductores automaticos??

    Parece que si...
    7  votos: 2   link
    el 26-12-2006 16:36 UTC por Trinity9bi Trinity9bi
  6. #7   #4 Es lo primero que me dijo mi profesor, nada de traducir palabra por palabra, y ahora van los anglosajones y lo hacen... sin comentarios
    13  votos: 1   link
    el 26-12-2006 17:11 UTC por bikkel bikkel
  7. #8   diosss.es tremendísimo
    18  votos: 2   link
    el 26-12-2006 17:23 UTC por andresrguez andresrguez
  8. #9   No hombre, ese es el idioma de New York (spanglish creo). El spanglish es un idioma que para entenderlo hace falta saber otros dos, Inglés y Castellano, osea que si aprendes spanglish al final hablas 3 idiomas, por eso sale más económico.
    17  votos: 2   link
    el 26-12-2006 17:24 UTC por huevos huevos
  9. #11   Al menos no intentan engañar a nadie, el ordenador es un "HP invent" :-)
    7  votos: 2   link
    el 26-12-2006 17:31 UTC por mambo mambo
  10. #12   Parece el Maestro Yoda, pero con una cogorza...
    12  votos: 1   link
    el 26-12-2006 17:32 UTC por muchomuchacho muchomuchacho
  11. #13   mandeloque?
    8  votos: 0   link
    el 26-12-2006 17:35 UTC por --13754-- --13754--
  12. #14   El menú de la bota que carga...

    ¡Adoremos a la bota que carga!
    23  votos: 3   link
    el 26-12-2006 19:21 UTC por Pak Pak
  13. #15   Mencanta el Menú de la bota que carga xD
    5  votos: 0   link
    el 26-12-2006 19:29 UTC por SoulvengeR SoulvengeR
  14. #16   Aun me acuerdo de un cd-rom hace años que en el manual llamaba al boton de expulsar "eyaculador"
    33  votos: 4   link
    el 26-12-2006 19:29 UTC por Vindius Vindius
  15. #17   #16 ¿Pero qué CDs comprabas hombre de dios?
    20  votos: 4   link
    el 26-12-2006 20:24 UTC por arcangel2p arcangel2p
  16. #18   ¿Qué procesador mostraba la BIOS? Imagino que un Cincum.
    21  votos: 3   link
    el 26-12-2006 20:29 UTC por --9402-- --9402--
  17. #19   Lo de "traducciones curiosas" es un eufemismo...
    20  votos: 2   link
    el 26-12-2006 20:38 UTC por telmah telmah
  18. #20   Es genial, no puedo parar de reir. La pérdida del poder y su restauración suenan a Final Fantasy de los veinte duros.
    12  votos: 1   link
    el 26-12-2006 20:49 UTC por Gusana Gusana
  19. #21   Los anglosajones y los no tan anglosajones :-) Es lo que pasa al traducir palabras aisladas, fuera del contexto... o por gente que ni siquiera entendería la frase dentro de su contexto.
    6  votos: 0   link
    el 26-12-2006 22:19 UTC por capitanplaneta capitanplaneta
  20. #22   Mi prima se acava de comprar un mp3 en el cual aparece la opcion: "Jugar de nuevo" o una opcion en el ecualizador llamada : "Roca" .Me quedé flipando.
    18  votos: 2   link
    el 26-12-2006 22:45 UTC por pinxu pinxu
  21. #23   #22 yo también lo he visto xD
    6  votos: 0   link
    el 26-12-2006 22:52 UTC por Wozzeck Wozzeck
  22. #24   Lo de la "poya" y lo del "poder" han estado francamente bien. Es que los americanos lo bordan.
    8  votos: 0   link
    el 26-12-2006 23:12 UTC por Barracuda Barracuda
  23. #25   All your base are belong to us!
    19  votos: 2   link
    el 26-12-2006 23:14 UTC por juanman80 juanman80
  24. #26   Lo mejor es que se han tenido que hacer con un programa de traducción automática para eso... y digo yo, ¿no les hubiera salido más barato (ni qué decir del prestigio de la marca) si hubieran contratado a profesionales? Porque esto es de risa xD
    6  votos: 0   link
    el 27-12-2006 09:42 UTC por Yeyuki Yeyuki
  25. #27   Oye, que yo traduzco perfectamente del inglés y no soy ningún profesional, es que es evidente que el asunto no se lo han tomado muy en serio, una forma de menospreciar a 300 millones de personas.
    6  votos: 0   link
    el 27-12-2006 11:26 UTC por huevos huevos
comentarios cerrados

menéame