Eli
18meneos

Las televisiones portuguesas en Galiza, para qué? [gl]

Lo primero será aseverar que, en lo mínimo, no perjudicará a nadie; quien no quiera siempre podrá dejar de verlas e incluso ni sintonizarlas. Sirva esto, pues, para despreocupar al líder de la oposición española, Mariano Rajoy. La gallega y la portuguesa son dos variantes de un mismo idioma. El Estado español tiene la obligación legal, contraída voluntariamente al ratificar la Carta Europea de las Lenguas Regionales o Minoritarias, de adoptar las medidas que fuesen necesarias para que en Galiza se reciban las televisiones portuguesas.

negativos: 9  usuarios: 16  anónimos: 2  compartir:  twitter  facebook  friendfeed
  1. por --31185-- (#) el 28-12-2007 11:43 UTC
  2. por --66261-- (#) el 28-12-2007 11:47 UTC
  3. por --31185-- (#) el 28-12-2007 11:48 UTC
  4. #4   <zomgfascista>
    A ver si alguien me saca de dudas, ¿un gallego y un portugues se entienden? ¿se puede leer/oir gallego siendo portugues y viceversa? ¿con que dificultad?
    </zomgfascista>
    votos: 1, karma: 26
    por --4337-- (#) el 28-12-2007 11:49 UTC
  5. por --31185-- (#) el 28-12-2007 11:50 UTC
  6. por --31185-- (#) el 28-12-2007 11:52 UTC
  7. #7   #4 Hoy por hoy tiene más similitudes el castellano que el galego normativo con el portugués. Remitiendome a hechos reales, todos los erasmus y turistas portugueses con los que me he topado prefieren que les hables castellano ya que lo entienden mejor...
    votos: 5, karma: 4
    por kabute (#) el 28-12-2007 11:52 UTC
  8. por --31185-- (#) el 28-12-2007 11:56 UTC
  9. por --31185-- (#) el 28-12-2007 12:00 UTC
  10. #10   #9 Yo estoy de acuerdo que se emitan emisoras portuguesas en Galiza, al fin y al cabo se tiene más que ver con Portugal que con el estado español.

    Ahora bien, de ahi a decir que Portugal y Galiza son uno.

    Galiza galega e de ninguén máis!
    votos: 2, karma: 7
    por kabute (#) el 28-12-2007 12:08 UTC
  11. por --31185-- (#) el 28-12-2007 12:12 UTC
  12. #12   #4, sin radicalismos, leer portugués, para un gallego es extremadamente fácil, como que es practicamente lo mismo. Entenderlo... el portugues se habla mas rápido pero despues de esa barrera, la pronunciación cambia ligeramente en ciertas palabras... pero se entiende.

    Y un portugués por lo general si entiende a un gallego, sin problemas, tanto escrito como escuchado.

    Ahora sí, la normativa oficial, es una normativa artificial, que aleja el gallego del portugués sin ningún motivo real. Sin embargo, siguen pareciendose mucho.
    votos: 4, karma: 49
    por --5867-- (#) el 28-12-2007 12:18 UTC
  13. por --31185-- (#) el 28-12-2007 12:37 UTC
  14. por --66211-- (#) el 28-12-2007 13:31 UTC
  15. por --66211-- (#) el 28-12-2007 13:33 UTC
  16. por --4114-- (#) el 28-12-2007 13:43 UTC
  17. por --4114-- (#) el 28-12-2007 13:55 UTC
  18. por --31185-- (#) el 28-12-2007 14:41 UTC
  19. por --66261-- (#) el 28-12-2007 16:20 UTC
  20. por --31185-- (#) el 28-12-2007 16:22 UTC
  21. por --66211-- (#) el 30-12-2007 13:06 UTC
  22. #22   Como reintegracionista convencido no puedo sino alegrarme de esta noticia. El sinsentido de la normativa isolacionista y las tesis aislacionistas tiene los dias contados.
    votos: 0, karma: 11
    por Tawil (#) el 30-12-2007 16:20 UTC
comentarios cerrados

menéame