Hace 4 años | Por harlam a sindinero.org
Publicado hace 4 años por harlam a sindinero.org

Se puede decir que el aprendizaje del inglés, la lengua franca internacional, es la gran asignatura pendiente de mucha gente y uno de los propósitos-estrella a la vuelta de las vacaciones de verano y con la entrada del año nuevo. Y es que la presión social para aprender inglés es tremenda. Es cierto que un buen dominio del inglés mejora nuestras oportunidades laborales, pero creo que nos flipamos un poco. Solo tenéis que hacer un recuento del número de ocasiones en que habéis tenido que utilizar dicho idioma en el ámbito laboral…

Comentarios

frg

#3 Buena inversión. Uno que lo echa en falta, y que ha sido descartado de un montón de trabajos "chulos" por gastar una mierda de inglés mayúscula.

D

#9 son cosas mías o lo de follar lo has puesto dos veces, pillín.

Ferran

#13 Un bug de Menéame

D

#15 na, yo también presumiria, pero fui un pagafantas nivel premium. roll

frg

#9 Me creo todo menos lo último. El meneante medio puede hasta masturbarse en varios idiomas, pero ¿follar? lol lol

Uge1966

#2 Seguramente el inglés te habría sido incluso en esa situación más útil que conocer la fórmula para despejar X en una ecuación de segundo grado, o el peso atómico de una molécula cualquiera. Eso si que no es conocimiento útil en una troncal de chavales de 14 años que a duras penas están dejando aún de usar los dedos para una multiplicación sencilla. El inglés, en cambio, es tan necesario como la informática nivel usuario. Para los jóvenes y para los mayores.

Jesulisto

#2 Depende de lo que te dediques y tus aspiraciones. En la edad media o antes la gente vivía sus vidas tan felices sin saber latín pero en el momento en que quisieran dedicarse al derecho, meterse en la iglesia, estudiar historia, viajar... Pues había que aprenderlo o nunca llegarías a nada.

V.V.V.

#8 En el trabajo, con amigos, para buscar información en Internet de todo tipo, leer folletos, instrucciones,... Creo que si hubiera escrito un diario desde que empecé los estudios hasta ahora, indicando los días que no utilicé el inglés, no contabilizaría seguro ni un solo día fuera a lo mejor de los que he estado en la cama con gripe.

Es un artículo buambulántico de libro. Aquí pongo unos extractos comentados:

Por supuesto, en cierto sectores profesionales es necesario (y si hablamos de emigrar al extranjero, ni te cuento), pero en muchos otros no… y sin embargo, exigen el inglés como parte importante del CV.

El inglés es la lengua con mayor número de publicaciones. Y las traducciones al castellano son escasas, sobre todo teniendo en cuenta la cantidad de hablantes que tiene el castellano. Fuera de los trabajos con escasa cualificación académica, en los demás se exige el inglés y lo veo totalmente lógico.

Entiendo que debería ser un aprendizaje libre y basado en motivaciones culturales. Pero se ha impuesto como una obligación que está provocando muchas frustraciones y un gasto monetario desmesurado.

Aprender un idioma no es un gasto para nada desmesurado, en la red hay todo tipo de recursos gratuitos, eso por no hablar de bibliotecas, y demás otra cosa es que el que escribió este artículo sea un vago.


Conozco personas de mi entorno, con escasa habilidad para los idiomas, que llevan lustros despilfarrando pasta en academias privadas, cursos de Vaughan, etc, y a día de hoy no hablan una mierda de inglés. Y ahí siguen, con sus altibajos, dándose cabezazos contra un muro llamado realidad. Aunque bueno… al fin y al cabo se trata de adultos tomando sus propias decisiones.


Las personas que despilfarran su tiempo y su dinero son las que se preocupan como mucho de ir a las clases pero no de aprender. Los mismos que se compran el abono al gimnasio y van a hablar con el vecino o simplemente no van. La culpa no es ni del gimnasio, ni de la academia, ni de la importancia del inglés.

La enseñanza del inglés es un negocio muy jugoso, un negocio que se sustenta en una necesidad impuesta que trae de cabeza a mucha gente que ya no sabe ni qué hacer para adquirir siquiera un nivel intermedio que les permita manejarse con cierta soltura. Los anglosajones son los principales beneficiarios de este despropósito lingüístico.

La enseñanza del inglés fuera de la escuela sería superflua en nuestro país si proporcionáramos más recursos a los profesores de enseñanza obligatoria de los ciclos iniciales, medios y superiores y no nos empeñásemos en enseñar solo la gramática de la lengua inglesa, sino que las clases fueran más prácticas y los profesores no estuvieran tan sobrecargados de trabajo. El despropósito lingüístico viene sobre todo de la incompetencia de nuestros políticos a la hora de fijar los presupuestos de la enseñanza que están por debajo de lo que dedican los países desarrollados, no de un complot anglosajón.

#FreeAssange

El_Cucaracho

No saber inglés es el nuevo analfabetismo.

D

El saber no ocupa lugar y conocer idiomas es hoy día un valor añadido en cualquier currículum que se precie. No sólo inglés, idioma universal.

osmarco

Todo hubiera sido mas facil si el Gobiernos ( o c ualquiera de los que han gobernado que no lo han hecho) hubiera subtitulado en español y puesto en V.O. las peliculas extranjeras como asi lo hacen muchos otros paises.
Generacion tras generacion, esos paises que ayudaron a sus paises con el tema de la V.O. ahora tienen poco o nada de problemas con lenguas estranjeras.
Aqui, en España, nos hemos creido que el español era suficiente para hacer de todo y nos han dado por detras.

Olarcos

#6 ¿Qué países son esos que lo han hecho tan fantásticamente bien? ¿Aquellos que comparten una base léxica y gramatical con el inglés? ¿No influye el hecho de la pronunciación de las vocales en la dificultad de los españoles a la hora de hablar inglés, igual que nos beneficia a la hora de hablar italiano, griego o japonés? ¿Tú no puedes poner VO en tu televisión?

https://es.wikipedia.org/wiki/Doblaje#/media/Archivo:Dubbing_films_in_Europe.png

¿Dónde cojones se cree nadie en España que con el español sea suficiente? La virgen cuánto autodio cargáis algunos.

osmarco

#7 El mapa que enlazas indica que España junto a otros paises son minoria en doblaje general, en comparacion con la cantidad de paises que lo tienen moderado, parcial o nada.

Lo del autoodio, pues ya me diras en mi comentario donde lo ves, pero vamos, que si lo ves es que lo tienes tu, no yo.

Yo trabajo desde hace años en Asia y tengo algun que otro idioma (incluido el Ingles) en mi uso, pero hubiera agradecido mucha mas V.O. cuando era mas pequeño.
El ingles y otras lenguas ayudan tanto social como laboralmente en una era global en la que nos encontramos.

Olarcos

#11 Sí, en España se dobla igual que en Francia, en Alemania, en Austria, en Italia, en Suiza, Hungría y la República Checa. Debe ser que los alemanes tienen un nivel de inglés como los españoles y que los austriacos no son capaces de hablar inglés, por que las películas son dobladas. Sin embargo los rumanos, los griegos, los albaneses y los serbios hablan un inglés fluido y perfecto porque en sus países no se dobla. ¿No?

Generacion tras generacion, esos paises que ayudaron a sus paises con el tema de la V.O. ahora tienen poco o nada de problemas con lenguas estranjeras. ¿Qué países son esos? ¿Los que comparten raíces, léxico y gramática con el inglés? ¿Me estás diciendo que si los holandeses hablan bien inglés es porque su gobierno se lo ha currado y no hay otras razones de peso que les facilitan hablar el inglés? ¿No sucedería lo mismo a los españoles si la língua franca fuera el italiano?

Aqui, en España, nos hemos creido que el español era suficiente para hacer de todo y nos han dado por detras. Aquí es donde destilas autodio. ¿Me muestras un comentario, artículo... lo que sea, que defienda que en España no nos hace falta aprender nada más? ¿Eso no es autodio? ¿O crearte un hombre de paja para luego despotricar contra España?

A

#16 no deja de ser un ejemplo, pero yo conozco el caso de Portugal, y creo que el tema de los subtitulos tiene algo que ver con que el nivel medio general nos de mil vueltas a España..

Miguel_Martinez_1

#28 en muchos países las películas de la india no se doblan y nadie habla hindú

A

#30 si, nada, el numero y popularidad de las peliculas o series de tv en indú y el de lo mismo en inglés es seguramente comparable.. gran argumento...

Miguel_Martinez_1

#37 GRAN ARGUMENTO, El cine indio produce más películas al año que la industria americana
https://www.abc.es/espana/madrid/abci-bollywood-mas-potente-hollywood-201603041722_noticia.html

A

#41 si claro, con la misma difusion y seguimiento.. vale, lo que tu digas. ya no discuto mas..

Olarcos

#28 ¿El caso de Portugal? El portugués tiene 16 sonidos vocálicos y es una de las lenguas fonéticamente más complejas de entre las indoeuropeas. Ningún sonido del inglés le es extraño. ¿No tendrá eso más que ver con el nivel de inglés de los portugueses más que con el doblaje o no de películas? Además ya que dices conocer el caso de Portugal supongo que sabes que las películas infantiles SI se doblan al portugués. ¿No?

A

#38 yo no soy experto linguista como tu, aunque a mi me parece que el portugues es una lengua latina y que, 16 sonidos aparte, nada tiene que ver con el ingles.. pero vaya, yo solo daba una opinion personal basada en mi experiencia trabajando varios años en Portugal, y en como gente con poca o ninguna formacion tenia un mas que decente nivel de inglés.. por cierto, yo he visto en casa de colegas portugueses a sus niños viendo dibujos en ingles subtitulados a portugues, pero vaya, tampoco hice una tesis sobre el tema.. dejo ya la conversación..

Olarcos

#43 Dices bien. Tú no eres un experto lingüista como yo. Decir que el portugués y el inglés nada tienen que ver es bastante falso, cuando gran parte del léxico del inglés proviene del latín (un 65%) por dos vías: una por el propio latín y otra por el francés.

y en como gente con poca o ninguna formacion tenia un mas que decente nivel de inglés.. Porque para los portugueses el inglés no representa ningún reto fonético. No nos pasa lo mismo a los españoles. No es porque seamos más tontos, o porque se doblen las películas es porque el portugués tiene muchos más sonidos que el castellano, más sonidos vocálicos y casi los mismos sonidos consonanticos que el inglés de modo que su oído y su sistema fonológico ya está preparado de antemano para percibir esos sonidos y para reproducirlos.

Como te digo, además las películas infantiles SI se doblan, con lo que tu tesis cae de pleno.

Aokromes

#6 llevo 25 años viendo anime subtitulado y no me a ayudado para nada en aprender japones.

osmarco

#19 Seguro que sabes mas japones que yo.
No solo hay que ver, hay que querer aprender.
De por si, si quisieras aprender lo tendrias mas facil, ya tienes el "oido" enseñado con el japones.

s

#19 konichiwa

Hombre.... subtitulado en español, imagino no? (en ese caso nada aprendes)

Además ... si desconoces los sonidos de los símbolos ni mesa rota sabrás decir ni escribir

Trigonometrico

#19 Tendrías que haber puesto algo de tu parte para intentar aprender. Todavía tienes la oportunidad. Te recomiendo que te compres algún libro de Japonés en viñetas en el Fnac o similar, para aprender japonés básico.

D

#32 #19 La NHK da un curso de iniciación gratuito.

https://www.nhk.or.jp/lesson/spanish/

Linuxeros:

for i in `seq 1 48`; do wget -c -e robots=off -U mozilla https://www.nhk.or.jp/lesson/update/pdf/le"$i"_es_t.pdf ; done

Trigonometrico

#6 Se cree que, el doblaje de las películas al español era algo muy útil para la censura de la dictadura franquista, pues permitía ocultar frases que no interesaban al gobierno de Franco.

Y sí, un poco de esfuerzo por parte de la televisión en España para colaborar en el aprendizaje del inglés habría sido muy beneficioso. Simplemente subtitular las intros de las series ya habría sido un paso adelante. Meter los subtítulos en Español en la parte inferior y en inglés en la parte superior ya sería...

Nylo

Solo tenéis que hacer un recuento del número de ocasiones en que habéis tenido que utilizar dicho idioma en el ámbito laboral…

A diario. Siguiente pregunta.

hay que ser cateto para hacer este articulo por llamarlo de alguna manera

Trigonometrico

#23 Pero nadie debería votarlo negativo, porque por los comentarios de Menéame se merece que llegue a portada.

#33 parte de razon tienes para que la gente se saque los ojos leyendolo pero esta escrito por alguien que no sabe ingles ya te lo digo lol

s

Pues yo uso diariamente, aunque prefiero el Americano al Británico

Ferran

- editado -

Miguel_Martinez_1

flipamos ... to flip

R

Otro que no sabe que reddit existe y se conforma con que le metan strike tras strike cada vez que comenta.

p

Será por uebos
https://dle.rae.es/uebos

AndresEl_Lanas

Pues yo sé inglés y uso el inglés de Pascuas a Ramos. Tenéis todos unos trabajos superimportantes! kiss

Trigonometrico

#27 Resulta extraño que no lo uses en Internet a menudo.