Hace 11 años | Por PacoGZ a youtube.com
Publicado hace 11 años por PacoGZ a youtube.com

Una oyente del programa "Pensando en ti" de Radio Galega llama para quejarse de que el locutor hable en gallego. Entre sus argumentos están los siguientes: "sé el francés y sé el inglés, pero el gallego no me interesa", "o sea que yo, por escuchar la radio gallega, ¿tengo que saber el gallego?", "dentro de poco seremos como Cataluña, nos imponen el gallego" o "Feijoó cuando viene a Ferrol sabe que hablamos castellano, que muchos no sabemos gallego, no lo hemos estudiado y no tenemos interés".

Comentarios

e

#13 Muy sutil.

r1ckyo

Los comentarios de #1, #11 y #13 tienen toda la razón del mundo. A mí no me hagan creer que gente como Amalia vota por la convivencia lingüística, ni las medidas de Wert van por ese camino.

Es más, su odio/medio irracional va contra las otras lenguas de España, porque por lo visto el francés y el inglés no le molestan. No sé qué amenaza creen que pueden suponer estas lenguas. ¿Amenazar la existencia del castellano? ¿Realmente tienen clara la dimensión del peso del español en el mundo frente al gallego, euskera o catalán? En todo caso, se podría considerar el inglés una lengua "rival", pero eso no le importa.

Muchos de los que defienden en Cataluña la escolarización en español frente a la escolarización en catalán obvian el enorme peso que tiene el español el Cataluña. Es imposible que un catalanopartlante viva sin hablar español. Al contrario (mi padre, amigos míos), en Cataluña se puede vivir perfectamente sin decir una palabra en catalán.

D

#87 "Es más, su odio/medio irracional va contra las otras lenguas de España, porque por lo visto el francés y el inglés no le molestan. No sé qué amenaza creen que pueden suponer estas lenguas. ¿Amenazar la existencia del castellano? ¿Realmente tienen clara la dimensión del peso del español en el mundo frente al gallego, euskera o catalán? En todo caso, se podría considerar el inglés una lengua "rival", pero eso no le importa."

No te creas, todo depende del contexto. Obviamente el discurso "local" es "lo que vale es dedicar el tiempo a estudiar inglés, no gallego o vasco", ya que localmente el inglés no supone amenaza alguna, pero fuera del contexto local el discurso es otro.

Yo he oído a lingüistas académicos de la RAE (se les presupone imparcialidad científica, pero es demasiado presuponer) en una misma charla defender que en España es normal que se imponga el español por ser lengua común y que las otras deben desaparecer por el bien de la comunicación, y 10 minutos más tarde quejarse amargamente de que en Puerto Rico el español pierda terreno frente al inglés, y de que es necesario tomar medidas que frenen esto y blablabla. Se ve que para Puerto Rico el uso de una lengua común que facilite más la comunicación con la unidad política en la que se integran no es tan importante...

r1ckyo

#99 Seguro que son los mismos que se alegran porque el español está ganando terreno en los EE.UU. lol
Sí, tienes razón en diferenciar el discurso según el contexto. Con ello demuestras que no son argumentos basados en la lógica sino en la conveniencia, y por eso pueden contradecirse sin problema mientras sigan respaldando lo que le interesa al hablante. Y sí, desgraciadamente, ser académico no es vacuna contra la falta de rigor.

D

#1 #6 #13 El que se OBSTINA en hablar su idioma cooficial creando éstas situaciones como ésta, usa el idioma como hecho diferenciador y arma ideológica, para excluir, no para unir... es hipocresía pura. Habéis visto acaso el vídeo íntegro? Porque la situación era anterior, en el que el locutor respondía a todos sus oyentes (argentinos, chilenos, etc) de esa manera.
La señora, que no muy espabilada me temo ya que no entiende el gallego, opina que es de mala educación que se pregunte en castellano y el locutor responda en gallego sistemáticamente. De acuerdo completamente con la señora. Si como gallego, vasco o catalán decides responder en tu lengua cooficial A PESAR DE SABER castellano, estás siendo un maleducado. Punto.

#54 Tú lees la bobada de comentario que has escrito?

Y por último, como dice #57 a todos los catalanes/gallegos que se creen muy COSMOPOLITAS por hablar catalán o gallego: el Gallego, Castellano y Catalán son 90% iguales!! Todos los hispanohablantes os entendemos aunque no podamos responderos, no sois especiales, lo siento.

#11 No, no es lo mismo. El español es la lengua materna del 90% de la población y el único idioma oficial de España, Chile, Argentina, etc y cooficial en galicia.

c

#96 "La señora, que no muy espabilada me temo ya que no entiende el gallego"
Carallo, pues para no entenderlo bien que sigue la conversación.

D

#98 Ella se queja en el video de que no lo entiende.

#107 "Tus lenguas". No solamente es el vasco, gallego o catalán sino también el español (lengua oficial en España). Lo normal es hablar la lengua que dos personas tengan en común, si tanto tú como yo hablamos un idioma común de manera nativa... por qué no podemos hablar ese idioma? Tendrías tantos problemas si fuese inglés? Tanto odias el español?

Entender catalán o gallego no significa que lo hable. Ese es el problema. A parte dejo, porque hablas en plural "me queréis explicar", yo soy uno solo. También para #114 y #115.

#131 pero en este caso ese 10% restante también lo habla con fluidez. Luego ya me dirás...

D

#96 No, no es lo mismo. El español es la lengua materna del 90% de la población

Y no lo es del 10% restante.

RocK

#96 lengua castellana, españolas son el castellano, catalán, gallego, euskera... Y como tal consta en la constitución.

Todos los españoles hemos adoptado una lengua regional, como es el castellano como lengua vehicular a nivel nacional. Pero esto no es motivo para obligar a cambiar de idioma de un locutor de una cadena una de cuyas señas de identidad es la promoción de una lengua distinta al castellano (y la actualidad, cultura del territorio donde se habla).

Si RTVE hace una cadena en inglés... ¡Vamos!, se pondría de tonto para arriba al que llamase para que decir que usasen en castellano en vez del ingles. Esto es lo mismo, la falta de respeto es de la señora por llamar a un medio Gallego e increpar porque le contestan en el idioma que usa la cadena.

D

#96 Alguien que llama a la radio galega, es que entiende perfectamente el gallego aunque no lo hable, por lo que es una tontería que alguno de los dos tenga que cambiar de idioma cuando se entienden perfectamente. Creo por tu comentario que no eres/vive en una zona en la que hay dos idomas, te lo explicaré, yo soy castellanoparlante pero tengo muchos amigos que son gallegoparlantes, en qué hablamos pues yo en castellano y ellos en gallego ¿hay algún problema? pues no. Hay con amigos que al contrario me sale hablar en gallego porque siempre he hablado con ellos en ese idioma, los idiomas están para comunicarse y si los dos se entienden perfectamente entre ellos no hay problema porque ninguno cambie de idioma.

a

#96 Disculpa, pero un chileno que oye la Radio Galega está claro que no tiene ningún problema para entender gallego, incluso aunque no pueda hablarlo (o sepa hablarlo, pero no se sienta cómodo hablándolo). Tengo amigos argentinos y chilenos con los que hablo gallego, ellos me entienden y a ellos no les molesta, ¿por qué te va a molestar a ti? Incluso tú mismo/a reconoces que entiendes, ¿verdad?
Y que conste que yo no hablo gallego para joder a nadie (tampoco conozco a nadie que lo haga por eso), lo hago porque es la lengua en que me siento más cómoda.

Los latinos que viven en España no tienen los mismos prejuicios que muchos españoles sobre las lenguas que en España se hablan. Se suelen mostrar mucho más abiertos por regla general a aprenderlos.

Por cierto, la señora que llamó diciendo que no entiende gallego es una mentirosa. Demostró muy bien que lo entendía. Es más, teniendo en cuenta su acento fuertemente contaminado a nivel prosódico y fonético por el gallego, me extrañaría mucho que la señora no haya hablado gallego desde su más tierna infancia. Estoy segurísima de que la señora es gallegohablante y niega saber gallego para parecer más fina (antiguamente la gente rica no entendía gallego -o fingía no entenderlo-, por eso hay viejos que se creen que si fingen que no saben gallego quedan mejor). La señora es víctima del lavado de cabeza del franquismo. No hay más.

Mi abuelo, por cierto, es como esta señora. Él también dice que no sabe gallego y no para de hablarlo todo el día. Incluso él, que es un fachilla, le hablaba gallego a veces a la gente cuando estuvo en Madrid porque se le escapaba sin querer.

a

#96 Disculpa, pero un chileno que oye la Radio Galega está claro que no tiene ningún problema para entender gallego, incluso aunque no pueda hablarlo (o sepa hablarlo, pero no se sienta cómodo hablándolo). Tengo amigos argentinos y chilenos con los que hablo gallego, ellos me entienden y a ellos no les molesta, ¿por qué te va a molestar a ti? Incluso tú mismo/a reconoces que entiendes, ¿verdad?
Y que conste que yo no hablo gallego para joder a nadie (tampoco conozco a nadie que lo haga por eso), lo hago porque es la lengua en que me siento más cómoda.

Los latinos que viven en España no tienen los mismos prejuicios que muchos españoles sobre las distintas lenguas que aquí se hablan. Se suelen mostrar mucho más abiertos por regla general a aprenderlos.

La señora que llamó diciendo que no entiende gallego es una mentirosa. Demostró muy bien que lo entendía. Es más, teniendo en cuenta su acento fuertemente contaminado a nivel prosódico y fonético por el gallego, me extrañaría mucho que la señora no haya hablado gallego desde su más tierna infancia. Estoy segurísima de que la señora es gallegohablante y niega saber gallego para parecer más fina (antiguamente la gente rica no entendía gallego -o fingía no entenderlo-, por eso hay viejos que se creen que si fingen que no saben gallego quedan mejor). La señora es víctima del lavado de cabeza del franquismo. No hay más.

Mi abuelo, por cierto, es como esta señora. Él también dice que no sabe gallego y no para de hablarlo todo el día. Incluso él, que es un fachilla, le hablaba gallego a veces a la gente cuando estuvo en Madrid porque se le escapaba sin querer.

frankiegth

Para #9. Pues yo me sentiría orgulloso de tener a una señora con las ideas tan claras en la familia, más teniendo en cuenta que al parecer intentaba ayudar a argentinos que habian llamado al mismo programa de radio con peticiones similares. Goto #156. Goto #96.

t

#96 TROLLACOOOOOO!!!!!!

Ramanutha

#96 A ver, eso ya está hablado en la propia grabación. Es igual de poco educada la señora por dirigirse a él en Castellano, sabiendo previamente que él habla gallego todo el tiempo.

ChukNorris

#1 ... ¿No fue el PP/AP el que aprobó el estatuto de Galicia en el que ponía el gallego como lengua cooficial?

M

#34 Me da que no: http://es.wikipedia.org/wiki/Estatuto_de_Autonom%C3%ADa_de_Galicia#Historia

Resumiendo: El estatuto de autonomía de Galicia se inició en el 79 y fue aprobado en el 81 con Adolfo Suarez. En él participaron 8 miembros de UCD, 2 del PSOE, 2 del AP, 1 del PCG, 1 del POG, 1 del PG y 1 del PTG. Este estatuto fue considerado por partidos nacionalistas y de izquierdas como "poco ambicioso y de segundo orden en relación a Cataluña y el País Vasco"

En el 2005 trató de reformarse con el PSOE y el BNG pero el PP no estuvo de acuerdo.

ChukNorris

#66 --> #79

D

#34 el PP de Fraga fué quien impulsó la lei de normalización lingüística, que sirvió durante años de eje central para TODOS en la defensa del galego. Fraga, repito, FRAGA, defendía esta tierra mil veces más que la escória que tenemos ahora.

Otros vendrán....

ChukNorris

#79 Otros vendrán....

... Que los gallegos votarán.

D

#1 Deja de ver fantasmas. Soy gallego y español, hablo castellano y gallego, aunque quizá con más soltura el castellano. Y creo que el idioma es simplemente una herramienta para comunicarse, no un elemento diferenciador que utilizar para discriminar y enfrentar a la gente. Eso no lo tenéis tampoco claro los nacionalistas, que sólo hace falta ver en qué acaba tu nick para ver de qué pié cojeas.

D

#1 Eso mismo lo dice un catalán con el catalán o un vasco con el euskera y le hacéis un monumento. Hipócritas

K

#6 La cosa es hay emisoras en galicia que sean regionales y den información local en castellano, o únicamente las emisoras de la región que hay son en gallego. Si es así la señora no tiene muchas alternativas. ¿No se puede sentir uno gallego sin saber el idioma? Los idiomas son un medio para comunicarse y ya esta. A mi me parece que todo este tema de los idiomas esta completamente politizado para intereses de unos pocos.
Yo desconozco la programación de esta emisora y lo dicho si hay alternativas, pero en caso de no haberlas se debería hablar a veces en gallego y otras en castellano. Si tienen alternativas que la señora cambie de emisora. Por ultimo decir que cuando voy a galicia me hablan tanto en gallego como en castellano, me hacen una mezcla. Y cuando ven que no entiendo algo me lo repiten en castellano y ya esta. Ellos están mas cómodos hablando en gallego a mi me parece bien, si me entero bien, si no me entero pregunto y normalmente ya siguen hablando en castellano por mi y sin problema ninguno. El idioma no es para crear problemas es para solucionarlos, aquí en España se utilizan para dividir cuando es al revés son para unir.

Sixela

#24 Como dixo Castelao: "Se aínda somos galegos, é por obra e gracia do idioma”

fingolion

#24 Vente a navarra y hablamos lol

Caresth

#22 La señora tiene a su disposición: RNE (aunque durante la hora dedicada a Galicia habla en gallego), la SER, la COPE, Onda Cero, y todas las de nivel a nacional, que aunque emiten parte local, lo hacen en castellano. Además de todas las de música que puedas recordar: Los 40, cadena 100, Cadena Dial, etc.
Sólo hay una cadena que emita en gallego, que es la autonómica Radio Galega. A veces, encuentras cadenas jóvenes, medio piratas, emitiendo en gallego. Yo soy de Vigo, 300.000 habitantes, y no soy capaz de nombrarte ninguna.
Por encima, puesto que escucha la radio en gallego y la entiende, está claro que simplemente es un ataque más a una lengua que, por muchos esfuerzos que hagan, va en retroceso.

D

#22 V televisión es regional y hablan en castellano así como radio voz, no sé si por Ferrol se escuchan pero en el sur tenemos estas alternativas.
Además que las televisiones y radios autonómicas se crearon para que lenguas propias no desaparezcan, para fomentar el uso de estas, una forma de normalización, porque para dar información regional ya hay espacios en la rtve.

El problema es cuando se identifica ideología política e idioma, no son lo mismo y no prentendas que lo sean, y como a esto han jugado muchos ahora recogen lo sembrado, pero lo peor es que se pierde una riqueza cultural.

D

#22 No tiene nada que ver con si hay emisoras o alternativas en gallego o en castellano. Cada emisora puede elegir usar el idioma que quiera.
Aquí en Galícia somos bilingües, eso quiere decir que entendemos ambos idiomas y hablamos el que nos plazca. Si alguien vive aquí, tendrá que ir aprendiendo a entender el gallego normativo. Sin presión, pero sin que se nos reboten por que hablemos gallego.

Eso si:
1) por educación y para entendernos, le hablamos castellano a los que vengan de fuera o aún no entiendan gallego. A veces no nos damos cuenta y en una conversación estamos 5 de los cuales 2 hablan gallego y 3 castellano, y no nos damos cuenta. Si sucede eso, y no entiendes gallego, avisa, que no nos cuesta cambiar.
2) Las cartas oficiales nos las envían en ambos idiomas.
3) Hay que fomentar y cuidar especialmente el gallego porque sólo se habla en Galicia. La televisión, la radio, periódicos, etc, se agradece cuando promocionan un poco el gallego (aunque sin obligación, claro). El castellano hay que fomentarlo y cuidarlo pero a otro nivel, al nivel de todos los países que lo hablan.

A todo esto, yo siempre hablo siempre castellano, pero como me fijo bastante y encuentro hostilidad por parte de un sector de la población (peperos en su mayoría) hacia el gallego.

D

#85 perfecto todo, pero yo personalmente creo que el 3) está equivocado: hay que fomentar el galego porque está en claro retroceso y es la lengua de aqui, no porque sólo se hable aqui. Para mi, se habla tanto galego en brasil como castellano en paraguay

D

#22 La señora puede escuchar mismamente RNE. La tiene en castellano. Radio voz, la tiene en castellano. La ser, la tiene en castellano. La cope, la tiene en castellano. Onda cero, la tiene en castellano. No tiene porque ir a la unica emisora publica en gallego a decirles que cambien el idioma.

xabier_dos_mallos

#22 El asunto es que tiene que saber gallego por ley. El estatuto de autonomía es claro en eso.

e

#6 Al'jazera no cobra de nuestros impuestos.

D

#47 Los periódicos, radio y medios de comunicación (un 99% en "ferpecto" castellano) SÍ cobran de nuestros impuestos. Me da pereza buscar todas las subvenciones vía publicidad o pagos directos que hay desde la Xunta hacia la Coz de Galicia y otros, por los servicios prestados I guess.

#18 A estas alturas y todavía confundimos lengua con representación escrita. Es como si alguien pone la equivalencia ASCII de "perro" y dice "ej que esa palabra no ej ejpañol". No me extraña que el país entero haya caído en hipotecas, preferentes, bonos y su madre.

#75 Las lenguas nunca debieran ser un problema, el problema está en algunos hablantes cazurros que pretenden usarlas como arma arrojadiza.

e

#90 Yo estoy en contra de todas esas subvenciones citadas. Pero si las hay que no marginen al contribuyente.

melencho

#47 Pero según esta tipa al llamar a Al'jazeera le deberían responder en castellano por educación

D

#6 "Xa somos poucos o que o falamos"
#17 "lo hablan millones de gallegos"

¿En qué quedamos?

dosvga

#6 Emisoras que emitan en toda Galicia en castellano: todas menos una, la Radio Galega.

D

#6 Lamentable que pudiendo hablar castellano hablen en una lengua minoritaria. Privando de esa porción de cultura que es un programa de radio a la mayoría de los españoles. Donde digo radio digo televisión, digo literatura, blogs...

Los que defienden el uso de las lenguas minoritarias siembre enarbolan la bandera de la cultura, cuando irónicamente estan dificultando la transmisión de esta.

D

Típica mentalidad cerrada españolista, de aquellos que se autodenominan "no nacionalistas", y que no son más que los fachas hipócritas de toda la vida.

#5 Sí, esa es la respuesta que se debe dar. Sólo faltaría que se debieran dar explicaciones sobre cosas tan evidentes. Da vergüenza ajena que alguien pueda llegar a pensar como piensa esta señora.

D

#5 la mujer reclama (y estoy de acuerdo) que si tú sabes dos idiomas y yo solo uno, es de mala educación contestarme en el que yo no hablo
al menos es lo que he entendido yo

EternoViajero

#12 Me hubiese gustado(hasta pagaría un par de euros..) que en ese justo momento, le hubiesen hablado en inglés/francés....

D

#12 Lástima que el locutor no le contestara en inglés o francés... el FAIL hubiera sido épico, seguramente tampoco habla ninguno de esos idiomas.

s

#17 He encontrado el inglés en la segunda posición(mil mill) y el francés en la novena(200 mill) el gallego lo sigo buscando.

harryhausen

Es acojonante, llamas a un servicio público en gallego para quejarte de que hablan en gallego y cuando te dice que forma parte de los estatutos de RTVG hablar en ese idioma acusas de mala educación por no contestar en el idioma en el que te estás quejando... como dice #17 es española con todo lo malo del calificativo...

D

#162 me temo que no estoy de acuerdo.
#164 La señora no obliga al locutor a hablar español. La señora PIDE al locutor que por favor responda en español cuando alguien no le entienda bien. El simil con RTVE haciendo una cadena en inglés no tiene nada que ver. La señora no increpa a nadie en ningún momento. El locutor sigue siendo un maleducado.

#166 Fabeirojorge por qué tratas de retorcer la realidad? Si estás en galicia y hablas gallego de manera fluida, y alguien te pide que le hables en gallego... pues habla gallego!! Pero si no lo hablas... pues no lo hables!! Si tu interlocutor habla exclusivamente castellano, y tu hablas exclusivamente gallego pues tendréis que usar otra lengua franca (se que te gusta esa palabra por eso la uso). No voy a entrar en temas de política porque no quiero discutir, te agradecería que no mentases ni "élites postfranquistas", ni "colonizar" ya que me parece bastante ofensivo. Me disculpo por decir que lo #54 son boberias.

#167 porque esa es la razón por la que la señora llama a la emisora inicialmente. A parte de que el locutor no ha cambiado a castellano a pesar de hablarlo y de que la señora se lo ha pedido explícitamente. Mala educación insisto.

#168 la señora no ha hecho tal cosa.

Coincido con #174

#181 Nadie exige nada, no tergiverses. El que salta a colación los "santos cojones" es la gente que como tú se empecina en no querer hablar el idioma común. Por qué estamos escribiendo en castellano y no en gallego o en inglés? Pues porque facilita la comunicación con multitud de matices ya que tanto tú como yo lo dominamos.

#183 "malas bestias españolistas" solo sabes insultar. Si en finlandia un finoparlante pidiese a un locutor suecoparlante responder en finés éste lo haría si pudiese. Y no habría tanto debate inútil como ahora.

#187 Nada que ver...

#206 Completamente de acuerdo, yo no lo habría expresado mejor.

Creo que este será mi último comentario por un tiempo ya que me habéis dejado sin karma para discutir.
Un saludo, ciao.

fabeirojorge

#207 Creo que hay que distinguir dos situaciones diferentes: una cosa es que dos personas no se entiendan porque una no sea capaz de descifrar lo que le está intentando decir la otra porque desconoce el idioma en que le está hablando (si uno habla en checo y el otro en quechua, dudo que se entiendan entre ellos), y otra que una no quiera entender a la otra porque considera que se está dirigiendo a ella en un idioma que considera inferior (vaya por delante que no hay idiomas "inferiores") por los motivos que sean y que, por tanto, considera ofensivo que su interlocutor lo utilice.

En el primer caso, no tengo mayor inconveniente en hablar en castellano con quien sea, y el argumentario que presento no tendria aplicación alguna. Estamos en España y si alguien de Málaga (tengo familia allí y no hablan ni gota de gallego) habla conmigo en castellano, no se me ocurre contestarle en gallego. Él habla castellano, yo hablo castellano, los dos nos entendemos, fin de la historia. Así mismo, es de lo más habitual en Galicia (sobre todo en entornos urbanos) que dentro de una misma conversación unos hablemos en gallego y otros en castellano. Todos entendemos los dos idiomas y estamos saltando continuamente de uno a otro, maravillas del bilingüismo nativo, tu cerebro te permite hacer estas cosas sin tener que traducir conscientemente lo que que quieres decir (y más aún cuando son dos idiomas con más de un 90% de inteligibilidad). En este caso lo de la "lengua franca" no se aplica, simplemente no es necesaria. Yo soy partícipe de estas situaciones varias veces todos los días, lo veo como algo completamente normal. Como la inmensa mayoría de la sociedad es bilingüe, cada uno habla en lo que quiere porque todos nos entendemos independientemente de que se hable en gallego o en castellano.

Es en el segundo caso, que es a mi modo de ver exactamente la situación que se da en el corte de radio que ha dado lugar a esta discusión, en el que se aplica el argumentario que expuse en mi primer comentario. Quizás no me he explicado lo suficientemente bien. Entiendo que no estés de acuerdo, hay una fortísima componente política en todo esto y está claro que nuestra ideología es completamente diferente.

En cuanto al uso de expresiones como "élites postfranquistas" o "colonizar", lamento que te ofendan, y si es así no puedo más que disculparme con ello (del mismo modo que tú has hecho respecto de #54), pero considero que no estoy entrando en ningún tipo de descalificación hacia tu persona. Con estos calificativos pretendo hacer referencia exclusivamente a un sector muy concreto de la clase política que ocupa los puestos de poder en España, nada más.

Es una lástima que te retires de la discusión, podrás comprobar que yo hablo contigo en vez de votar negativo a tus comentarios, por muy en desacuerdo que esté con ellos. Un saludo.

Kobardo

¡Hay Dios! Creo que la conozco y es familiar...vergüenza ajena...

earthboy

#55 Sí, sí lo hay

Yoryo

#9 Pues que se pase a leer comentarios, seguro que pone muy contenta, tanta atención, ya es famosa, todo el mundo hablando de ella, ya tiene cosas que enseñar a sus amigas.... ¿sabe leer..., no?

a

#9 Conta, conta... a que a señora sabe falar galego?

XOSELOIS

#9 si la conoces dile que Franco,ha muerto.pero diselo en castellano,en galego no te va a creer.

FerMartinez

"Me llamo Amalia y estoy sola en casa, me aburro"

alecto

#38 Adivina qué lengua tienen en común más del 90% de los que pagan impuestos para sostener la RTVG.

Persoas segundo o grao de entendemento do galego falado. IGE 2008
Moito 66,02
Bastante 28,77
Pouco ou nada 5,21

chulonsky

#48 Te sigo ganando, yo tengo el 100%.

D

#52 Supongo que serás partidario de que en las instituciones comunitarias el único idioma oficial y empleado en los procedimientos sea el inglés, que es el más hablado en la Unión Europea.
Eso sí tendría un impacto económico notable, así que sugiero que comiences tu cruzada por ahí. Podrías empezar por promover la renuncia al español en las instituciones comunitarias.

freekazo

El caso es seguir considerando una lengua, una cultura, como una barrera. No, señora, no. Es una riqueza, un patrimonio, una oportunidad para ejercer el respeto a lo ajeno y enriquecerse con ello.

Y si es ferrolana "de pura cepa" y no habla el idioma de sus padres y sus conciudadanos, no hay que ser muy avispado para entender que el conflicto está en la nostalgia de "Una, Grande y Libre". Tranquila, mujer. Paciencia, que Don Mariano y su amigo Wert ya estarán trabajando en ello (por favor, léase esto último con impecable acento texano).

i

Desgraciadamente esto es lo que tenemos que aguantar los gallego parlantes... la discriminación de nuestra lengua, la falta de respeto, las burlas, etc.
Esta señora no es una excepción, sino que se ha sentido tan reforzada tan llena de razón, que se ha atrevido a llamar a la radio y tratar de imponer su criterio. Todo un ejemplo de tolerancia y cultura.
Lo que más me gusta es que nos compara con Cataluña.... ya nos gustaría.

AdriKaleya

"Usted qué quiere, ¿tener una audiencia sólo de gallegos?" Noooooo que va! En la radio Gallega están expandiéndose al mercado Asiático actualmente lol

pasteur

diglosia...

Rufusan

#3 diglosia Porco Jones

mund4y4

Mi madre habla fatal el gallego. Su padre se encargó por todos los medios de que ni ella ni sus hermanas lo aprendiesen al crecer, ya que en aquellos tiempos (mi madre nacio en el 59 y es la 3ª de 5 hermanas)las familias "bien" sólo hablaban en español. Quienes hablaban gallego eran quienes no podían acceder a un "buen" colegio (es decir, de monjas) o quienes directamente no iban a la escuela porque se dedicaban al campo o al mar.
Y de eso no hace tanto.
Hoy en día tengo unos cuantos (y cuantas) conocidos que no hablan gallego porque eso es "de paletos de aldea".
Actualmente vivo cerca de Santiago y todos los días hablo en gallego con alguien y me encanta.

D

Que disfruten su PP su actitud facha de sus votantes

pingutron

la señora dice hacia el final
"yo no soy de izquierdas, por supuesto soy española", eing???
solo puedes ser español de verdad si eres de derechas

a

Esta señora es el claro ejemplo de España 1 y grande y aqui se habla español porque a mi me da la gana. (españolizar que diria un ministro)

Solo voy a entrar al trapo en 2 cosas:

* esta señora miente al decir que no es gallega, que ella es de fuera.... ese acento ..... la delata.

* Mala educacion no es contestar a alguien que te habla en castellano en catalan, euskera o gallego (o viceversa ojo). Si la otra persona lo entiende, no hay mayor problema. Cada uno se expresa en el que se siente mas comodo y si todos nos entendmos pues ya esta. Otra cosa es que una de las dos o N personas no entendiera lo que se dice, entonces, si es de mala educacion.

En fin, que para lo que muchos es lo mas normal del mundo, y lo llevamos sin problemas (yo te hablo en castellano, tu me contestas en catalan, gallego o euskera y mantenemos una perfecta conversacion), en la España rancia, la de "no soy de izquierdas eso esta claro, soy española" se hace un problema. Y asi nos va, con españolizadores de ministros por un lado, e independentistas creciendo debajo las piedras en el otro.

deirdrePSS

Que surrealista todo, si emiten en gallego y no sabes gallego... ¿para que la escucha? Hay cientos de emisoras

s

#27 Pues para no saber gallego, entiende las contestaciones que están dando. Eso es algo que me molesta muchísimo de determinada gente. Por afinidad política, es capaz de minusvalorarse, de decir abiertamente cosas que son mentira.

Supongamos que esta señora puede no ser capaz de expresarse correctamente en gallego, y prefiere el castellano para evitar equivocarse. No hay problema. Pero que diga que no entiende el gallego cuando está manteniendo una conversación, por ahí no paso. Es equivalente a eliminar cosas de un CV. Lamentable esa manera de pensar, señora.

quiprodest

Por cierto, ¿se ha recuperado ya la señora que se desmayó en Palencia?

Una mujer sufre un mareo en su domicilio
Una mujer sufre un mareo en su domicilio

Hace 12 años | Por Rub-Al-Qaaba a elnortedecastilla.es

RadL

Precisamente el Gallego es una lengua muy fácil de entender por alguien que hable castellano, yo cuando voy a Galicia escucho la radio en Gallego y me entero del 90% de lo que dicen.

Además en Galicia la gente suele ser muy educada y te contestan en perfecto castellano cuando ven no que no sabes Gallego, cosa que no sucede en otros sitios de este pais...

Afoteitor

#30 "Además en Galicia la gente suele ser muy educada y te contestan en perfecto castellano cuando ven no que no sabes Gallego, cosa que no sucede en otros sitios de este pais..."

Es que en el resto del país el gallego se habla más bien poco.

pd: otro que se cree todo lo que oye en intereconomía.

dllamas

#30 ¿En el resto del país, teniendo en cuenta que las otras regiones que no hablan gallego y tienen otra lengua son el País Vasco y Catalunya, que hacen? ¿Te siguen hablando en su pseudo-dialecto del "español" y se comen a tus bebés?

Vamos hombre, no creo que nadie te niegue la respuesta en castellano ante tu dificultad a la hora de hablar en vasco o en catalán.

c

#78 Eso es práctica habitual en la Radio Galega. Los locutores hablan en gallego por norma general. En ocasiones, cuando entrevistan a alguien de fuera de Galicia lo primero que le preguntan es si entiende el gallego y, generalmente, la mayoría de la gente hace el esfuerzo y dice que puede entenderlo aunque no lo hable. Si en algún momento la persona entrevistada no entiende lo que se le pregunta el entrevistador le pregunta en castellano y listo.
Todo este lío de que si yo hablo castellano me tienes que hablar castellano me parece una tontería. Mi lengua madre es el gallego y soy gallego hablante. Con mis amigos hablo en gallego aunque algunos hablen el castellano, pero el gallego en Galicia lo entiende prácticamente todo el mundo (a no ser que seas un recién llegado). Si me encuentro con alguien que no me entiende pues cambio de idioma y listo. Nadie me ha impuesto, y espero que no lo hagan, el idioma en el que me tengo que comunicar, pensar, sentir y hablar.

c

#215 "Por cierto ¿sabéis que en la radio galega antes de las entrevistas te preguntan si entiendes el gallego y que de no ser así te hacen las preguntas en castellano?"
Sí, lo sabíamos (#86)

D

#78 Nein. Aqui todos entendemos y hablamos las dos lenguas. De hecho, el 100% conoce el castellano (no así el galego, como se puede coprobar no ya en esta señora, sino al escuchar al presidente, que habla peor el galego que mis vecinos recién llegados de senegal).
Sólo se cambia de idioma en caso de que la otra persona así lo solicita y alega motivos para ello (soy nueva, nunca viví aqui). Yo no cambio ni de coña para hablar con alguien que nació aqui. Jamás. Es un maleducado quien no aprende el idioma del lugar de donde habita. Si llevas 5 años aqui, y me pides que cambie, te diré no, cambia tu, maleducado.

vvega

#64 A mí personalmente no me daría ninguna pena que una Galicia independiente tuviese como único idioma oficial el gallego. Lo que me daría pena es que se dejase de estudiar castellano en el colegio... la misma pena que me genera que no se estudie portugués, o el nivel tan bajo de inglés que se da en los colegios.

D

#70 +1 para ti. El saber no ocupa lugar. incluso en una galiza independiente, yo votaria por estudiar castellano en el colegio, ya que eso nos abre las puertas de medio mundo. Negarlo es de ciegos.

adot

#70 Lo mismo digo en el caso de Cataluña, creo que sería bueno seguir estudiando el castellano aunque ya no formásemos parte de España.

D

#70 Es que yo no veo la posibilidad de una Galicia independiente porque no me gustan las fronteras, tampoco me gusta la idea de España independiente ni Europa independiente, a mi me gusta un mundo sin fronteras y poner fronteras me parece que es hacer jaulas de oro, si nos ponemos a dividir acabaremos divididos en familias porque en mi casa se juega al parchis distinto que en la tuya. Nos protege de lo exterior pero también nos aisla de lo exterior.
Además que las lenguas no las hacen los territorios las hacen las personas para comunicarse.

vvega

#94 Dije lo de Galicia independiente porque es un marco probable en dónde eso podría suceder, no es un requisito para lo que estábamos hablando ni eso ni la existencia de fronteras. Bueno, la existencia de fronteras sí, porque "si un día se decide que en Galicia" entonces Galicia tiene que existir, y o Galicia ocupa todo el mundo o lo que está al lado forma una frontera. Pero vamos, no es mi intención aquí debatir sobre lo naïf de gobernar el mundo como un bloque como si el norte de Europa y Macronesia tuviesen las mismas necesidades, o el internacionalismo entendido como los mundos de yupi de la hermandad en vez de como una unión de pueblos con un objetivo común pero cada uno con sus propios caminos. Ahora toca hablar de lenguas.

D

si es que, que puta mania de querer marginar a las lenguas cooficiales (igual de oficiales que el castellano, ni inferior ni superior). Para mi es de sentido comun si vives en galicia saber gallego, como si vives en euskal herria saber euskera o italiano en italia, pese a poder arreglarte con el castellano (para mi es la base de la integracion y convivencia).

A caso se quejaria de que emitiesen en aleman en la radio alemana, por que ella sabe ingles y frances y castellano, pero "no le interesa" el Aleman??

vaya un GILIPOLLAS AMARGADA!!! Pues que ponga onda cero o la cope, o es radio o radio maria o..... si sera por emisoras en castellano.

Mark_

Yo siempre defiendo que cada persona hable en el idioma que más cómoda se encuentre y a ser posible, que lleguemos a entendernos pero...¿y si es cierto? ¿y si realmente la gente no estuviera "interesada" en un idioma porque le convenga?

Me explico: no digo que el gallego sea inútil; ningún idioma lo es ya que sólo el hecho de aprenderlo es práctico para la propia inteligencia. Pero muchas veces he pensado que al igual que con otros "productos", quizás algunos idiomas por sus condiciones y su situación también estén sujetos a oferta/demanda. Puede ser por costumbre, tradición, usos...vete a saber.

Entiendo que lenguas minoritarias se protejan para que no caigan en el olvido pero...¿y si esto fuera natural, el hecho de aprender unos idiomas y olvidar otros?

A veces pienso que, quizás no en este caso pero en muchos otros, nos empeñamos demasiado en mantenerlo todo tal y como está, en lugar de aceptar que todo cambia y hoy día lo hace a una velocidad acojonante.

eboke

#31, la Constitución no me permite "olvidar" el castellano.

d

#31 Es que desde que existen sociedades los lenguajes , como cualquier otro elemento de una sociedad, aparece, evoluciona y desaparece. El gallego que hablamos ahora no es igual al de hace 50 años, ni al de hace 200 y menos al de hace 500. Y hace 2000 no habia gallego, hablabamos latin (que por supuesto era un latin distinto del de otras zonas y epocas anteriores).
No hay que ser tremendistas, las lenguas mueren y no pasa nada, las personas siempre tendremos herramientas para comunicarnos.

http://es.wikipedia.org/wiki/Lengua_muerta
http://en.wikipedia.org/wiki/List_of_extinct_languages

Pero en este pais, no se si en otros tambien, se usa el idioma como arma para agredir al que tiene otro distinto y como simbolo de reafirmacion de la identidad propia. En mi caso, solo veo el idioma como una herramienta.

porto

#31 Entiendo que estás en contra de la Constitución Española, en el punto ese que nos obliga a todos a saber español/castellano, ¿no?

Milkhouse

Es la típica postura que hemos estado aguantando durante siglos. En nuestro país tenemos que hablar obligatoriamente la lengua de esta fascista que no muestra ningún respeto por la lengua madre..... vuélvete a tu caverna donde se habla el idioma universal, facha ....

D

#28 No hay lengua madre, para ti como para muchos otros tu lengua materna será el gallego como para muchos gallegos será el castellano y para otros tantos el francés o el árabe. Es una lengua oficial de este pedacito de mundo, donde se concentra la mayoría de sus hablantes, es una riqueza cultural que permite entender realidades sociales, climáticas, etc. de este terreno y por ello es una pena que se pierda, debe ser protegido como lo son las águilas reales o los linces ibéricos o los urugallos.
Además que ser un territorio bilingüe es una ventaja no un inconveniente, gracias a que tenemos dos lenguas latinas oficiales nos resulta más fácil entender y aprender otras lenguas latinas cuillère(fr)/culler((gl)/cuchara(es). Me daría la misma pena que un día se decidiese que en Galicia sólo se habla gallego y se dejase desaparecer el español como lengua oficial, somos una tierra rica culturalmente, tenemos dos idiomas y con disglosia o sin ella podemos estar orgullosos de ser un territorio donde se hablan dos lenguas y pueden convivir si personas como esta o como otras por el otro idioma nos dejan.

Ingenioso_Hidalgo

Y por esta gente gana Feijoo las elecciones.

D

Cuando una gran mayoría de la ciudadanía de este estado se sienta feliz de vivir en un lugar donde conviven cuatro lenguas, que sienta la satisfacción de entenderlas y de enriquecerse con la tradición literaria de cada una, cuando crezca motivando su capacidad cerebral haciendo los respectivos "switch" entre una y otra lengua para conversaciones multilingües, Cuando todo eso suceda... creo que tendremos un estado que no necesitaría ser rescatado con todo el potencial social e intelectual que tendría, mientras tanto, seguir votando PP

avalancha971

No tienes que saber gallego para escuchar la radio gallega, pero tienes que tener interés en escuchar en gallego. Si no lo tienes, y la escuchas, es que eres gilipollas.

R

Lo de siempre en este país, tenemos una riqueza cultural que pocos países tienen y en lugar de ser algo positivo se convierte en un problema.

Milkhouse

Viva Galicia Ceibe.....
Gracias señora entre usted y Wert van a conseguir multiplicar el sentimiento soberanista.....
Saude.....

p

Si no la entiednes no la escuches. En la zona donde resido en verano hay decenas de emisoras que solo emiten en inglés o alemán. Están destinadas a sus oyentes. Y no existe ese absurdo problema de "lo queremos en castellano".

Igual con las rotulaciones, cada cual rotula sus negocios como le sale de la punta del pie y ninguna administración ni ciudadano se queja de esos temas. Esto solo ocurre en ciertas zonas localizadas de España donde habita la caverna idiómatica, que exige rotular en tal o cual idioma o tener un cierto porcentaje de transmisiones en tal o cual idioma. Absurdo hasta el vómito.

Nadie puede decirle a otro que tienes que emitir sí o sí en español, gallego, catalán o húngaro. Cada cual sabe al público que debe dirigirse.

D

Yo es que no entiendo el problema, pienso en mi caso, que se "inglés" (me defiendo a duras penas) y español y joder no voy pensando por ahí que todos deben hablar mi idioma. Cuando un medio me sobrepasa porque está en una lengua que no domino pueden ocurrir dos cosas, si tengo tiempo y ganas me podría poner a intentar entender algo, aprender un poco de dicho idioma y demás y si no pues cambio de canal de radio, televisión o de página web. En el caso de esta oyente pues es sencillo, o aprende un poco de gallego o escucha una emisora en español o usando internet incluso fácilmente en inglés o francés.

D

Está claro que esta llamada no es espontánea, tiene una finalidad ideológica. A la derecha le encanta utilizar el idioma con fines partidistas.

Raul_B

No lo considero ni tan siquiera una noticia: ¿Es noticia una maleducada que entra en las ondas como un elefante en una cristalería? Me parece un video hecho para que algunos se rasguen las vestiduras. Y no es para tanto. Maleducados los hay por todos lados, y de todos los colores y formas.

Si mal no me acuerdo la constitución dice que todas las regiones tienen el derecho y la obligación de conocer su lengua, la lengua de donde nacieron. Y aunque así no fuera, nada le impide pasar de esa emisora y buscarse otra más afín con sus gustos.

Por otra parte, me parece lamentable lo que estoy leyendo sobre "lenguas fachas". Las lenguas no son fachas, caballeros. El que las usen de esta forma sí que es facha. La lengua no tiene la culpa del uso que se le da y a nadie nos gusta, o al menos nos desagrada, el que nuestra lengua se demonice.

joarim

Yo no soy gallego pero pienso que si no la entiende que no la escuche. Es España hay gente que piensa que todo lo que no le gusta o no entiende tiene que estar prohibido.

Elanor

Lo que me sorprende de la señora es que hablando dos lenguas románicas (español y francés) no sea capaz de entender el Gallego...

Estos separatistas, que quieren imponer la lengua, que poca vergüenza.

s

Bueno, esta tía es tonta. Si escucha la Radio Galega, pues es evidente que van a hablar en Gallego. Y esto no es una cuestión de que reciban impuestos. Yo no se cuál es el propósito con el que se creó la Radio Galega, pero si es para promocionar el uso del Gallego, están en su perfecto derecho a que no se hable en Español. Hay toda una oferta de contenido en la radio, se puede elegir perfectamente.

Otra cosa es la predisposición que pueda tener el locutor para hablarle a la mujer en Español (no opino porque sólo he escuchado un min y pico)

De pena la gente como ésta mujer. Son ganas de llamar y montar bronca. Llevo casi 25 años yendo a Galicia todos los veranos, y nunca jamás he tenido problemas con algún Gallego por la lengua que hablaran. A pesar de que entiendo el Gallego de maravilla normalmente, siempre, repito siempre, me pregunta la gente si quiero que me hablen en Español, por si no les entiendo.

Las lenguas no deben ser un motivo para la lucha entre la gente de un país, otra cosa es lo que hagan o dejen de hacer los políticos asquerosos que tenemos (y hemos tenido) gobernando.

D

Yo no se gallego pero cuando lo escucho por la tele lo entiendo perfectamente, lo que pasa es que la gente no quiere esforzarse en nada

PinkFlamingos

Pero que paciencia tiene el locutor.... Ponerse a discutir con la tipica pepera gallega españolista... A quien se le ocurre!

#39 A mi me pasa igual con el gallego (tambien es cierto que soy asturiano, y eso ayuda) y con el catalán. El caso es esforzarse un poquitin por entender la lengua que se habla en cada sitio. Al igual que si voy a cadiz no protesto porque me digan "loh ohoh" en vez de "los ojos" lol (nunca estuve en cadiz, es un ejemplo, que no se me enfade nadie lol)

D

joder... los monstruos ya salen de la cueva... sin complejos... así, sin importarles los demás... a comer cerebros... puto apocalipsis zombie nos espera (lo digo por esta gilipollas... que nadie se de por aludido)

matacalvos

¿Esa "señora" no estaría buscando el dial de la COPE y se quedó ahí por error?

3282Bargen

#67 Si fuese de Santiago, seria hasta posible, porque RG y Cope están casi pegadas (96,2 y 97,1).

e

"Yo he sido la primera en llamar y tienes que responder en la lengua que yo quiera" .Es una forma corriente de pensar entre mucha gente. Yo no falo galego, pero con las pocas neuronas que tengo,lo puedo entender, algún tutorial de informática en galego me ha resultado de mucha utilidad.

j

Veo a esta señora, típica señora que, por no callar, habla por hablar. Si no te gusta una cadena, cambia y punto, si no hablas gallego, habla castellano y punto, que no es tan difícil mujer. Que como tu hay mucho que siendo gallegos (no es el caso de esta señora), no respetan, a los que respetan, el idioma de sus ancestros y se creen superiores por hablar castellano.
En Galicia para parecernos a los catalanes falta muchísimo y menos al cacique catalán, que no son todos, que llega a Galicia fardando de catalán y esperando que le entendamos, los mismos que se mosqueas por que también queremos tener AVE, ahí esta otro ejemplo de gente que habla por no callar, si el problema no es la lengua sino la falta de respeto.
Aunque, algo de razón tiene jejeje, pero el presentador también. Hay que hacer distinciones sobre medios de comunicación y la comunicación cara a cara.

adot

#16 ¿De verdad va algún catalán a Galícia fardando de idioma y esperando que le entiendan a la perfección? Lo siento, pero es de esas cosas que no me creo ni de coña.

j

#56 creerlo y no solo uno y no solo eso te piden la carta en catalán, o te preguntan por que tu pagina web de reservas solo esta en español e ingles, pero lo mas típico es el arrogante que viene rodeado de amigotes y se pone a hablante solo catalán. Solo son algunos, pero en arrogantes no les gana nadie.

ktzar

#16 La mujer tiene un poco de razón al, de forma educada, expresar su opinión sobre los contenidos de una radio que paga con sus impuestos. Vaya, al menos no es una mujer gritona y que va insultando, que de esas también hay muchas.

mondoxibaro

Chapeau por el locutor!

Tsubasa.Akai

En mi caso, mi mujer y su familia hablan gallego y yo hablo español. Nunca hemos tenido problemas para entendernos, nunca se han quejado y es más, cuando mi mujer habla castellano no me doy cuenta, estoy tan acostumbrado que ni noto en que idioma me habla.

manuelmace

Esto no es ser facha, esto es ser gilipollas.

depptales

Esta señora es cualquier cosa menos señora.

j

Veo a esta señora, típica señora que, por no callar, habla por hablar. Si no te gusta una cadena, cambia y punto, si no hablas gallego, habla castellano y punto, que no es tan difícil mujer. Que como tu hay mucho que siendo gallegos, no respetan, a los que respetan, el idioma de sus ancestros y se creen superiores por hablar castellano.
En Galicia para parecernos a los catalanes falta muchísimo y menos al cacique catalán, que no son todos, que llega a Galicia fardando de catalán y esperando que le entendamos, los mismos que se mosqueas por que también queremos tener AVE, ahí esta otro ejemplo de gente que habla por no callar, si el problema no es la lengua sino la falta de respeto.

Edo_Gallo

Sin embargo da la sensación de que sí entiende el gallego.

MrPicante

Que cansina que es la gente... Yo sólo he aguantado hasta que dice "si te hablo en espanyol o castellano, me contestas en..." La cosa es problemas, problemas, problemas, discusiones, enfrentamientos y defensa de lo que yo creo que ha de ser porque en el pasado era así.

En medio de todo esto: Se nos olvida vivir...

m

Bajo mi punto de vista es normal que en la radio gallega hablen en gallego, pero cuando una persona que no conoce tu idioma te habla en otro que tu si que conoces que menos que contestarla en su idioma ¿no? O cuando un guiri te pregunta en inglés lo contestas en español aunque sepas inglés (si es que sabes)? o cuando en una rueda de prensa preguntan a Tito en español contesta en catalán?

D

#82 siguiendo la línea de mi comentario 84, si pero no. Un guiri es un guiri, un vecino, un vecino. Y una cosa es que un guiri pregunte por una dirección, y, si es guiri español, al ver que no me entiende al decirle "ten de virar à esquerda, depois à direita", le diré "tiene que girar a la izquierda, después a la derecha". Si es inglés, "you gotta first go left, then right". No seré yo quien les hable castellano a los ingleses, eso seguro

vvega

#82 Una oyente de tu programa en gallego, es obvio que no tiene problemas en entender el gallego, aunque no esté dispuesta a reconocerlo para quedar bien delante de sus amigas fachas. Si como gallego tengo que cambiar al castellano cada vez que alguien me habla en ese idioma, acabaría hablándolo solo en casa para no ofender a nadie. El 95 % de la gente que me habla en castellano entiende el gallego así que no estoy dispuesto a cambiar de forma profiláctica, si quieres que cambie porque no me entiendes, me lo dices. También es muy curioso que nadie considere de mala educación que la gente que "le cuesta", "se le hace raro" o "no tiene costumbre" de hablar gallego no haga un esfuerzo y lo utilice cuando está en un entorno gallegoparlante.

Por cierto, si hay alguno de estos últimos leyéndome: El gallego es un idioma, no una religión ni un ritual sagrado. No pasa nada porque lo hables "mal", el 99 % de los hablantes lo hacen, al igual que en todos los idiomas del mundo. Cometen faltas de ortografía, hacen construcciones gramaticales imposibles y se inventan palabras. No pasa nada, con la práctica se va acercando uno a la perfección e incluso a formar parte de la construcción del idioma, evolucionándolo. Os animo a todos a hablar gallego sin complejos.

Y ya que estoy, termino. A muchos gallegoparlantes: Que tu abuelo hablase gallego y lo dijese así no quiere decir que esté bien dicho. A quien tiene un abuelo castellanoparlante que dice "la dije" no se le ocurre decir tal despropósito, y es equivalente. Que tampoco pasa nada porque lo digas, o incluso porque no estés dispuesto a dejar de decirlo, no pasa nada porque la gente "hable mal", pero estaría bien que en lengua formal y escrita intentases evitarlo y que agradecieses en vez de violentar a quien te corrije, porque lo hacen con buena intención, por tu bien y el del idioma, no por tocar los cojones.

E

Queda claro que ud no tiene interés. Ni nos interesa.

a

Aqui muchos parecen tener la idea de que si no tienes una lengua distinta a los de alrededor no tienes cultura propia...y yo soy de los que piensan que el idioma es una barrera si, no se que mania tiene la gente con intentar mantener una cultura "pura".

JaviAledo

Qué sabrá esta tiparraca lo que es la educación.

l

Hombre, el saber no ocupa lugar, pero cada cual que aprenda lo que le de la gana, digo yo, ¿no?

S

la tia esa o es tonta o quiere tocar las bolas, porque decir que no se entiende.... si es igual al castellano pero poniendo 2 tonterias. el catalan y gallego se entienden, si fuese el vasco aun tendria un pase

D

La discusión acaba yéndose para los tomates pero creo que entiendo en parte a la señora que llama.
Yo sin ser catalán lo entiendo perfectamente y lo puedo hablar bastante bien, si un catalán me habla prefiero que lo haga en su lengua, pero me parece raro cuando en TV3 -por ejemplo- entrevistan a alguien que no vive en Catalandia y le hablan en catalán. En ese caso deberían cambiar al castellano, no va a ser el fin del mundo ni para la audiencia ni para el presentador.

Z

Después de leer los comentarios he ido a escuchar la grabación y me ha chocado que el tío al principio de la conversación viendo que la tía le habla en castellano no le pide en castellano que por favor hable gallego porque son las normas del canal de radio y sigue hablándole el gallego. Creo que las personas son más importantes que el empecinamiento en contestar en gallego a esa persona, al menos para decirle a la señora que por las normas hay que hacerlo en gallego.

Yo he estado en conversaciones que a ratos eran en gallego o catalán (cuando participaba hablaba yo en castellano porque no sé ni gallego ni catalán), pero mis interlocutores me han preguntado si lo entendía o me han aclarado alguna cosa por si acaso. Pero con esta señora no ha tenido ninguna consideración el locutor. Me parece meter los idiomas con calzador o con apisonadora y esto solo da motivos a quienes dicen que se trata de una imposición lingüística, creo que dentro de los requisitos lingüísticos habría que tener cierta consideración con las personas (que no tiene nada que ver con tener un puesto de trabajo público atendiendo a gente y que pase el tiempo y no seas capaz de atender en ambos idiomas) o quitar la radio en gallego.

adot

#65 Hombre, yo diría que lo que es una falta de consideración es llamar a un medio de comunicación íntegramente en gallego (creo que lo es) y exigiendo que se cambien al castellano...

Z

#72 El caso es que cuando la tía llama y tras ver que la tía habla en castellano (sin haber hecho todavía exigencias lingüísticas) el otro sigue hablándole en gallego, a eso me refiero con meter los idiomas con calzador/apisonadora. Lo primero debería ser el entenderte con el otro, creo que el presentador podía haber salido del paso quedando mucho mejor.

No lo digo por defender a esta mujer, ojo, sino por la actitud del presentador desde el principio de la llamada.

M

#65 #78 Creo que lo estás entendiendo mal. No es el presentador quien mete el gallego con calzador en esa conversación en castellano, no es el presentador quien le contesta a ella. Es al revés, es ella quien llama a una radio gallega cuyo contenido es íntegramente en gallego y empieza a hablar en castellano, es ella quien mete con calzador el castellano en un contenido en gallego faltándole el respeto a la emisora y sus oyentes.

Es como si yo meto en menéame una noticia en gallego o hago un comentario en gallego y os exijo a los demás que me contestéis en gallego porque yo fui el primero en comentar. El maleducado seré yo porque menéame es un medio castellano aunque yo iniciase la conversación.

Tanto en la radio como en la televisión la norma es que todo vaya en gallego indistintamente del idioma que hable el invitado. Cuando viene gente que habla castellano, ellos hablan castellano pero los presentadores siguen en gallego. Se cambia de idioma, es decir, los presentadores se pasan al castellano cuando ven que el invitado no entiende y entonces sí, por educación y por lógica se pasan a su idioma.

¿os parece mal esto? pues fijaos lo que hacen las televisiones españolas cuando vienen invitados extranjeros, los presentadores siempre hablan en español, nunca cambian al inglés aunque el otro no los entienda y por eso el invitado necesita un traductor.

Claro que en Galicia el público habla castellano y en España el público no habla inglés, por eso los presentadores gallegos pueden permitirse pasarse al castellano y prescindir de traductor y los españoles no. Lo hacen y es comprensible pero poniéndonos toca huevos, los presentadores españoles podrían hablar inglés por respecto hacia el invitado y después la televisión subtitular, así de paso mejoraríamos nuestro nivel de inglés.

#144 ¿Exigirle a la radio gallega que hable español y llamarles maleducados por no hacerlo, despreciarlos de esa manera no es faltar al respecto? quien no sale de sus trece es esa señora.

D

#65 #97 Si es una una emisora en gallego, que el locutor se pusiera a contestarla en castellano me parecería una falta de respeto a la audiencia. Lo mismo que si alguien llama a un programa de economía a hablar de mascotas. La que no tiene educación es la que llama en directo en un idioma a un programa que se emite en otro idioma. Vamos, digo yo...

frankiegth

Para #134. El respeto lo merece principalmente la persona con la que directamente se conversa, vamos, digo yo.

Para #65. Totalmente de acuerdo contigo.

marola

#65 Soy gallega, acabo de ver el víedo de youtube, y te puedo asegurar que la señora entiende perfectamente el gallego, al cien por cien diría yo puesto que jamás pierde el hilo de la conversación, y probablemente hasta sepa hablarlo, sólo hace falta escuchar el acento que tiene. Dice que no es gallega, pues yo lo dudo, y si no lo es lleva muchos, pero muchos, años aquí.
Francamente es una señora mayor con ganas de joder e imponer sus ideas de "española" que contrapone a a ser gallega.
#253 A ti no te importa que el gallego desaparezca porque no es tu idimoma, pero a mi y a la mayoría de los gallegos si nos importa y MUCHO. De cualquier forma es una pena que pienses así ya que no dice mucho de tu interés por la cultura de tu propio país.

frankiegth

La señora se pone un poco nerviosa al final, algo que puedo entender, pero desde luego no estoy con el locutor. Un locutor de una radio pública que no se digna a hablar ni por un momento en castellano a otra persona que insistentemente se lo pide me parece profundamente lamentable. Me ha parecido un ejercicio de fuerza completamente innecesario. Al final de este diálogo-conflicto siguen quedando dos grupos de personas tan divididos como al principio. Lo dicho, desde mi punto de vista, lamentable.

p

#97 pues a mi me parece maleducada la señora que llama a un programa en el que hablan principalmente en galego. Y ya está bien de represiones, que cada uno hable lo que le de la gana, que al final todos nos entendemos la mar de bien. Yo estoy en Catalunya, hablo el castellano el 99% del tiempo pero estoy hasta el gorro de que me chichen con el catalán, al igual que le han achuchado al locutor este

xabier_dos_mallos

#97 El locutor no puede hablar castellano por su contrato. La función primordial de la RTVG (en virtud del articulo 5.3 del estatuto de autonomía de Galicia) es la difusión del gallego y su cultura, así se lo hace saber a la oyente. El ejercicio de fuerza comienza por la señora que intenta imponer una manera de hablar, según el estatúto de autonomía de Galicia en su artículo 5.2 "...e todos teñen o dereito de os coñecer e de os usar" por lo que no solo falta al respeto al locutor pidiendo que le hable en otro idioma (teniendo en cuenta la fluidez de la comunicación y mensajes entre ambos la señora no solo entiende gallego, si no que por su construcción gramatical creció siendo gallego parlante o con gallego parlantes, pues esta construcción no es, para nada, castellana) si no que le pide que incumpla su contrato laboral por que ella es así de fantastica y se salta a la torera la ley superior de la autonomía.

ARTIGO 5

1.- A lingua propia de Galicia é o galego.
2.-Os idiomas galego e castelán son oficiais en Galicia e todos teñen o dereito de os coñecer e de os usar.
3.-Os poderes públicos de Galicia garantirán o uso normal e oficial dos dous idiomas e potenciarán o emprego do galego en tódolos planos da vida pública, cultural e informativa, e disporán os medios necesarios para facilita-lo seu coñecemento.
4.-Ninguén poderá ser discriminado por causa da lingua.

j

"Pensando em ti' da Rádio Galega para queixar-se de que o locutor fale em galego. A senhora usa argumentos tão razoados e sisudos como" También el que escribe esto debajo del video debe de ser Portugués porque "senhora" y "tâo" no son palabras gallegas, son Portuguesas

D

#18 ala, y entramos de lleno en el tema
(una duda, tu cuando hablas salen "ñ"'s de tu boca, como si de una "o" de humo se tratase? muy interesante...)

Nickair

#18 Conozco al chico que subió el vídeo y es gallego, además de que sabe inglés, portugués, catalán y vasco.

D

Argumentos sobre "gallego en galicia" como argumento supremo como si en USA se hablara USANO o el Shahili o el Árabe no fueran lenguas del mismo derecho en 3,2,1...

Nylo

La señora sólo tendría razón, y sólo en parte, si los ingresos de esa emisora proviniesen de sus impuestos.

D

#8 #7 O USO... yo nunca he ido en avión, y mis impuestos se usan para crear aeropuertos fantasmas. Y otros muchos ejemplos, como subvencionar bancos, cuando la cuenta que uso, estoy obligada a tenerla para cobrar el paro y ahora ya ni eso.
Impuestos que también financian servicios sociales y cuando necesitas ayuda, solo te hacen la ficha social que te estigmatiza mas ,que la ficha policial.. Y si insistes en pedir ayuda, te dicen que tu tienes familiares en el pueblo que te pueden ayudar.

chulonsky

#8 ¿Intereses comunes? Adivina qué lenguaje tienen en común todos los españoles que pagan impuestos.

frankiegth

Para #38. Añadir que hoy cualquier radio pública debe poder escucharse a través d Internet.

Para #106. Lo acojonante es acojonarse ante esos propios estatutos y no pronunciar ni una frase en castellano para ganarse en cierto modo a esta señora y a muchos otros oyentes con sus mismas inquietudes.

heffeque

#38 Pues a mi me interesa que en Galicia sobreviva el idioma gallego. En la región donde nació mi padre se hablaba Llïonés y el idioma ahora a efectos prácticos está muerto.

"Cada idioma es un modo diferente de ver la vida."

S

#7 Yo trabajo y cotizo en Alemania, ¿debería exigir que emitan la televisión en castellano? Al fin y al cabo la televisión también se financia con mis impuestos.

Ya sé que exagero porque el castellano no es oficial en Alemania, pero es que el gallego sí lo es en Galicia.

D

#68 Pues deberías saber que tienen el acceso a la TVE, a la RAI (italiano) y a la TRT (turko) entro otros.

Nylo

#7 Acojonante la jartá de negativos que me he comido por decir lo mismo que aquí dicen todos: que la señora no tiene razón. Supongo que es el efecto llamada con borreguismo tan típico de menéame. A un par de atontaos se les ocurre votarte negativo porque no entienden lo que dices y luego los demás, a votar en masa, porque si tiene negativos por algo será, acabemos con él. Esta vez me ha tocado a mí, otras veces lo he visto hacer con otros.

1 2 3 4 5