Hace 12 años | Por --259674-- a ilmaistro.com
Publicado hace 12 años por --259674-- a ilmaistro.com

No sé que tan bueno es el inglés del CM o del equipo de marketing de Saga Falabella, pero digamos que el término “Sexy Bitch” no es muy adecuado como para atraer clientes.

Comentarios

thingoldedoriath

"No sé que tan bueno es el inglés del CM o del equipo de marketing de Saga Falabella"...

Revisa esa frase. No es correcta.

D

#1 ¿Qué tiene de incorrecta?

thingoldedoriath

#2 En castellano la una expresión correcta sería:

"No sé como de bueno es el inglés del CM o del equipo de marketing de Saga Falabella"... o

"No cual es el inglés del CM o del equipo de marketing de Saga Falabella"...

Es decir, el "qué tan bueno", es una expresión que utilizan algunos extranjeros que han aprendido español como segundo o tercer idioma y, también algunos iberoamericanos; pero según la gramática de la lengua castellana; esa expresión no es correcta en esa frase.

Disculpa si te ha molestado. Puedes consultar cualquier gramática y verás que es así.

Un saludo

D

#3 El blog es de México y yo también soy de México. El "Que tan bueno" lo utilizamos bastante. No te preocupes ninguna molestia (:

thingoldedoriath

#4 Entonces discúlpame tu lo siento. Por la expresión debí suponer que estaba escrita por un iberoamericano.

Las reglas están para ser rotas y aunque esta no es admisible en la gramática española, la verdad es que las culturas de iberoamericanas y en vuestro caso norteamericanas, han contribuido mucho al enriquecimiento del castellano.

Yo tengo unos cuantos amigos mexicanos aquí en España (Islas Canarias) y me encanta su forma de expresarse. Además uno de ellos entiende el náhuatl; recuerdo que me hacía traduciones "correctas" de la película "Apocalipto" y me decía que los subtítulos en castellano no expresaban muy bien lo que se decía en el film

Un saludo

D

#5 Wow! Náhuatl? Es super complicado ese idioma. Y no te preocupes repito, no hay ningún problema. Un saludo y un abrazo desde México.

DingoZOE

Estimado #2, gracias por la "defensa", pero valga aclarar que el blog es peruano, no mexicano. Y por cierto, la estructura de la frase es de uso común en Perú también.
Saludos!

D

#7 Jeje, bueno, estamos casi igual. Saludos.