Hace 5 años | Por --586160-- a vozpopuli.com
Publicado hace 5 años por --586160-- a vozpopuli.com

El coordinador de la defensa de los políticos independentistas encausados en el 'procés', Gonzalo Boye, ha afirmado este martes que informará al tribunal belga del "error" en la traducción al francés de las declaraciones del magistrado Pablo Llarena que han motivado la demanda civil presentada en Bruselas contra él, entre otros, por el expresidente de laGeneralitat Carles Puigdemont.

Comentarios

y

#1 "Espero que el experto en Derecho Administrativo que me ha instado ha "callarme la puta boca" diga algo"

Si te refieres a@Sherlockhomeless vete esperando sentado. Ese no recula ni para coger carrerilla.

Lo que esta claro es que en la otra noticia iba ejperto en derecho procesal y cualquiera que este en el mundillo jurídico-legal salta a la vista que no tiene ni puta idea de lo que habla. O eso, o que sencillamente esta manipulando.

d

#1 El título de la noticia es engañoso. No es Puigdemont quien justifica nada, es el coordinador de la defensa de los políticos independentistas encausados en el 'procés', Gonzalo Boye

m

#1 os estais flipando un poco. Segun declara el abogado es un error que no afecta al contenido. No es que lo hayan descubierto y ahora rectifiquen

valoj

#1 No sé a que experto te refieres, pero vaya, desde que sé lo que es aquello de las juristas Themis ya me lo creo todo. De ciertos meneantes ya ni hablemos.

Y para errores, el error de juicio de tantos que se creen su teatro y parafernalia. La semana pasada un amigo independentista, buena gente pero muy pesado y muy poco dado al debate, me decía con evidente ilusión que iba a dedicar una semana de sus vacaciones (que expresamente habia pedido para septiembre) a ir a Bruselas/Waterloo para ver a Puigdemont, hacerse una foto con él y a felicitarlo por su "excelente y valiente" trabajo, ya que al parecer el sujeto concede audiencias de unos minutos con cita.

Ni corto ni perezoso, mi amigo (es mi amigo, ya os digo que es buena gente, aunque tratar de debatir con él sobre esto es una pésima idea), lo calificó de héroe del pueblo catalán y de visionario. Ver para creer.

Sergio_ftv

#3 Por lo menos ha reconocido el error, pero la demanda sigue adelante, en cambio Llarena tiene las cárceles llenes de presos políticos, ha sido incapaz de defender una euroorden en varios países europeos y dice que no se va a presentar a declarar en los juzgados belgas. Entre uno y otro, puchi mal y llarenita peor por incompetente y anticonstitucionalista.

z

#67 pues bien que Llarena elevó una consulta al TJUE y luego la retiró también. ¿No será que es obvio incluso para Llarena que su actuación y su argumentación es insostenible ante un tribunal no ultraespañolista?

Vamos, sólo Puigdemont pisó la prisión, y lo soltaron bajo fianza a la que el procedimiento llegó al tribunal.

Por cierto, menuda cagada de Llarena intentar inundar a los del tribunal alemán con documentación. Entre los papeles que envió, hay informes previos a los delitos. Ya estaban investigando el posible delito de rebelión hasta 20 días antes de los hechos a los que imputan rebelión. Vamos, investigaban a los Jordis antes de que ocurriera la manifestación frente a la consejería de economía.

Eso es, simple y llanamente, prevaricación, a parte de diversas vulneraciones de derechos fundamentales recogidos en la carta magna europea.

Ahora van a por su pescuezo, y no es para menos. La sentencia del TJUE llegará, aunque sea para tener que soltar a Jonqueras & cía y para que a Españistán le caiga la enésima multa. Sabías que al final se ha tenido que indemnizar a Otegi? Sabes de dónde sale la pasta si no paga el gobierno? de las ayudas que recibe España de la UE.

Tu gobierno te está costando dinero a base de hacer el ridículo en Luxemburgo.

D

#83 ¿qué inventas ahora?¿Qué consulta envió al TJUE y retiró? Pruebas.

Pero bueno, qué espero de alguien que no para de inventar y que no sabe que ya había causas abiertas e investigaciones contra la Generalitat de hacía tiempo.

¿De donde crees que salen las grabaciones en las que los líderes catalanes tachaban de subnormal a los que apoyaban la DUI?

Grabación alto cargo de Junqueras: "Cualquiera con dos dedos de cerebro sabe que no se puede proclamar la DUI"

Hace 6 años | Por Quinqui a europapress.es

z

#91 https://curia.europa.eu/jcms/upload/docs/application/pdf/2018-07/cp180118es.pdf

La prefieres del TJUE? Cité texto citado. Encuéntralo

D

#100 en serio, tienes que empezar a leer lo que envías: "El Tribunal Supremo y la Fiscalía General del Estado planean recurrir a la justicia europea "

A ver como te lo explico, son noticias inventadas para hacer clickbait, el titular es uno, pero la realidad es otra distinta.

T

#91 sorry, ni me he enterado de votarte negativo cuando iba a darte positivo. Te coso a positivos por otros lados

D

#89 Lo único que dice ahí es que el Estado emisor debe velar por los derechos de la persona, y que la autoridad que la retira debe tener facultad para plantear una cuestión prejudicial. En que medida eso se realiciona con el asunto no aparece en absoluto señalado.

mononoque

#34 ¿Sabes la diferencia entre una causa penal y una causa civil?
Y por lo que veo tampoco sabes diferenciar de presos políticos de políticos pesos.

F

#34 Pues claro que no se va a presentar, porque es un juzgado no competente para juzgar esa acusación. Eso lo sabe todo el mundo incluyendo los que han presentado la denuncia, porque el propósito no es que se juzgue.

D

#3 Jajajajaja ¡que mala leche! Me he descojonado con lo del informático.

gauntlet_

#3 La frase es una minucia, una gota en un vaso de agua. Cortina de humo para tapar la denuncia y lo grave que es que paguemos un equipo de abogados belga para salvar el culo al Llarena.

D

#5 igual fue una traducción simbólica...

O

#123 Goto #2

V

#25 las traducciones se encargan

D

#30 Y se repasan y comprueban.

V

#31 claro, pero ese trabajo no tienen porque hacerlo los autores del original.

D

#36 Tio, en serio. Déjalo. No le des más vueltas, no intentes justificar lo injustificable.

V

#37 si tu lo dices,...

b

#41 Haces honor a tu nombre

V

#27 como en la prensa panfletaria española, que te crees?

D

#44 tanto buscar diferenciarse de los españoles y al final resulta que ellos mismos son españoles.

V

#68 o rusos,.... creo que la prensa planfetaria está en todas partes.
En todo caso, yo no me quiero diferenciar de los españoles, sólo de algunos, y creo que la única solución para convertir a España es una república es saliendo de ella, ya que nunca ningún partido hará un referéndum sobre ese tema.

mononoque

#69
¿Te piensas que saliendo de España con Cataluña siendo República se acaban los problemas?
¿Puedes explicar cuáles de esos problemas se van a solucionar?
¿Crees que en esa nueva Cataluña no habrá de esos españoles de los que te que diferenciar?

V

#90 No, que va, pero al menos me quito a la monarquia de en medio, y de rebote todo el tinglado de franquistas chupopteros que hay en las cúpulas del ejército, justicia, policia....

mononoque

#93
Si te crees que te vas a quitar de un plumazo en la Cataluña independiente a todos los chupopteros o franquistas de los que hablas lo llevas claro. Seguro que ahora en Cataluña (como en el resto de España) hay montones de tinglados de corrupción montados en la justicia, policía o políticos. Esos no te los quitas montando una república independiente. Siento decirte por eso que este argumento que expones lo veo muy cogido con pinzas si es una de las razones por las que quieres la independencia.

Con la forma de actuar de nuestros políticos solo se consigue que "fanboys" de los dos bandos actúen sin pensar y se rompa la convivencia en la sociedad catalana. Por culpa de todos, tanto los que ponen lazos como por los que los quitan, se está llegando un nivel de crispación que espero que no llegue a más por el bien de todos.

Yo también soy republicano pero considero que estas no son las formas de conseguirlo.

D

#69 Spoiler: para salir de España se necesita lo mismo que para proclamar una república, reforma de la CE y referéndum.

Y oye, yo tendría cuidado con eso de vender el alma al diablo con tal de conseguir una república. Prefiero la monarquía bananera española a la república autoritaria catalana que proponían, con leyes en las que elegían a dedo a jueces. Luego nos quejamos de falta de separación de poderes en España....

D

#69 bueno, yo no afirmaría tan a la ligera que no va a haber una República de España, que sustituya al actual Reino de España, en los próximos 10-15 años, por decir una cifra. Depende de la fuerza con la que se vean los partidos que supuestamente no apoyan la monarquía, como los nacionalistas, Podemos, y PSOE algunos días. Pero en mi opinión, tampoco tiene nada o casi nada que ver la forma del estado con que en Cataluña exista un movimiento independentista.

Por ejemplo, en vez de quemar fotos del rey se quemarían del jefe de estado español, fuera este quien fuese, por simple lógica de que es la representación de una soberanía compartida por todos los ciudadanos del estado sobre todo el territorio del mismo. El independentismo niega esa soberanía compartida de todos los ciudadanos del estado sobre un territorio elegido de forma arbitraria por ellos mismos (en este caso la CCAA de Cataluña, pero bien podría ser los Països Catalans al completo), y por tanto es evidente que la forma del estado se la trae al pairo, tanto ahora como en el futuro.

riska

#69 Tu razonamiento nos costó 3 años de guerra en el 36 y ademas perdimos la republica por los desmanes indepes. Asi que falso con rotundidad tu comentario.

P

#84 generalizas de muy mala manera ...

¿Cuándo se han saltado el estatut? El primero en follarse el estatut y sus mecanismos de aprobación fue el TC, que lo recortó y no lo volvió a someter a referendum. El estatut de ahora no lo ha votado nadie.

P

#84 En el juicio se juzgan cargos, no se deciden ... Vaya nivel.

D

Desde Messi a Puigdemont, pasando por Artur Mas, la culpa es siempre de los demás.
Miquel de Servent

P

#76 ¿Qué delitos?
¿Malversación? Ya dijo Montoro que no.
¿Rebelión y sedición? No hubo violencia.

D

#13 Yo ni soy, ni nunca he formado parte del vosotros.

D

#7 claro. Del traductor. Como ni Putxi ni sus abogados belgas hablan francés...

V

#9 Es un requisito que piden en cualquier parte para aceptar una traducción oficial,... nadie va a aceptar una traducción ni de sus abogados ni del propio Puigdemont por mucho que de el pego.
Por cierto, aquí hay una listilla de traductores jurados
http://www.exteriores.gob.es/Portal/es/ServiciosAlCiudadano/Documents/Listado%20actualizado.pdf

D

#9 Me temo que@Vergonya tiene razón, aunque yo no me creo esa secuencia de acontecimientos ni hartovino.

Es una de las consecuencias de ser traductor jurado, para lo que hay que cumplir una serie de requisitos enormemente exigentes. Que si la cagas en la traducción, te comes el marrón.

Aunque algún malpensado como yo piense que no ha sido casualidad que la cagues justo ahí justo así.

H

#33 Cagadas así las hay en casi cualquier nivel. A mí una empresa me despidió alegando "bajo rendimiento en los últimos meses". La clásica razón genérica que puede significar cualquier cosa, vamos. Pero mi periodo de prueba había acabado sólo una semana antes. Ni que decir tiene que acudieron a conciliación con el cheque firmado, así se las ponían a Fernando VII.

No es exactamente una cagada. Este suceso me recuerda mucho a los tiempos del ácido bórico, cuando una serie de señores buscaba debajo de las piedras cualquier cosa que les sirviese para esconder que les habían pintado la cara. Puigdemont no tiene nada que perder atacando, y a eso se va a dedicar. Otra cosa es que su fanatismo no le dé muchas luces y se agarre a la primera cosa que encuentra.

El "error del traductor" le puede costar el archivo de la querella nada menos. No es un detalle menor, es algo que deja a la querella sin fundamento.

Señor.X

#82 Cuando una empresa despide a alguien por "bajo rendimiento en los últimos meses" es por que se pasa casi toda la jornada laboral conectado a las redes sociales

Señor.X

#33 El traductor tiene que tener el documento original que tradujo. Cuando sea, se verá si el original estaba manipulado de origen o fue un error intencionado o no del traductor.

D

#9 yo lo que me pregunto es porqué lo escribieron en español y no en catalán...

D

#45 Pues así no vas bien. Tú has de ser quien no desalienta en la larga y procelosa travesía hacia Ítaca. Por cierto, tráenos algo.

V

#46 una ensaïmada, te vale? Pues es que estoy aquí en el sofá tirado, consumiendo las pocas vacaciones que me quedan,... Cuando vuelva y encargue una traducción os contaré si luego me la leo a ver si se han equivocado,... wall

D

#48 Ítaca está en Grecia. Mar Jónico.

V

#51 no hay ensaimadas?

D

#56 Ni indepes. Pero están llegando.

V

#58 creo que tienes algunas neuronas en bucle. Pero querrás la ensaimada o qué?

D

#61 No seas pelma, que ya estoy a otro tema.

V

#62 jaja! algún día te contaré cosas de Clodio Albino que seguro que no sabes.

b

#62 La ensaimada la llevas tu puesta

D

Es indignante que Puchi lleve 1 año en Belgica y no hable todavía Flamenco, ni haya abrazado las costumbres de Waterloo ni participado en su cultura, no ama el lugar donde está.

Que fascista

D

La megalomania de este tio es realmente digna de estudio. La verdad que entre este y la bestia de forma humana nos proporcionan mogollon de horas de entretenimiento y gratis!

D

Ahora a seguir la lista de encargos del mundo indepe a ese Traductor Jurado. Leve sanción, muchos encargos

D

#79 te he pedido que me pongas los fragmentos de la denuncia de Puigdemont. ¿En qué auto dices que pone "nos ataca"?

Dravot

qué bochorno...

D

#22 ¿Fué por amor? ¿Una decisión del abuelo para salvar la fortuna familiar? ¿Esas cosas se las lleva su representante? ¿Él solo se dedica a jugar al fútbol?

V

#43 aix! Que pereza.

b

#45 La misma que das

D

#72 ¿puedes citar las frases a las que te refieres?¿Y alguno de esos ejemplos?

P

#75 La demanda tiene como objetivo poner en evidencia que no se respeta la presunción de inocencia de los acusados.

Luego Llarena redactó la causa en primera persona del plural: "Nos perjudica, nos pone en peligro, nos ataca ..."

D

Seguro que la culpa no es de Ciudadanos? Se sabe ya que ha dicho TV3?

p

Yonohesio en versión indepe . lol

D

Borrell, escucha: "PUIGDEMONT, A PRISIÓN".

D

Puigdemont es el error que está jodiendo Cataluña

V

la traducción era jurada?

D

#4 si

V

#6 pues ya sabes de quien es la culpa.

D

#7 el traductor es responsable de la traducción. No sabemos que documento le dieron para traducir.

V

#15 el que el traductor selló y firmó como origen de su traducción, y que se entregan a la vez-.

D

#18 ese mismo. Es público ese documento?

V

#19 ni idea

D

#21 pues sin saber eso no se puede saber si el error ha sido de la traducción o no.

D

#24

Pero si que se podrá saber de quien ha sido la culpa. Tenemos tanto el original como la traducción, por lo que solo es cuestión de comprobarlo. Es la ventaja de que la traducción sea jurada.

D

#26 tienes el documento original que enviaron al traductor?

D

#28

Evidentemente no. Pero, o estoy muy equivocado, o entre los documentos que guarda la traducción jurada hay uno que el traductor jura que es una copia exacta del original. Es solo cuestión de esperar hasta que quien tenga acceso a estos documentos se pronuncie (el juez)

V

#24 exacto.

B

#19 En este hilo de Twitter (que creo que es quien destapó esto) tienes tanto captura de los dos textos como el documento completo:

Duke00

#6 #4 Parece que el error precisamente vine del apartado sin traducir, donde aparecen las versiones en francés y en español. Posteriormente la traductora copió ese fragmento de texto directamente con errores y sin traducirlo.

Vamos que montaron un pegote los abogados y le dijeron que lo metieran y firmara.

Todo un chanchulleo.

V

#12 Claro, qué te crees que somos tan reflexivos como vosotros?

b

#13 Tu, desde luego, no.

D

#12 Pues muy probablemente no habría sido@Vergonya quien hubiese preguntado por ello, aunque la pregunta y sus consecuencias habrían seguido siendo exactamente las mismas.

D

#35 No me hagas hemerotequeaaaar, no me hagas hemerotequear.

P

#12 Es que cuando Llarena envió la euroorden omitió frases enteras que podian beneficiar a la defensa.

Por cierto, los massmierda están focalizando el cuerpo de la denuncia en esa frase, cuando es solo un fleco de muchos ejemplos más. Los abogados han notificado al magistrado el error, y continúan con la demanda en curso.
Veremos como acaba.

D

#4 Puchi habla perfectamente francés y español, así que entiende perfectamente tanto lo que dijo Llarena como lo que el traductor redactó.

V

#16 bueno, quizás se le escapó ese matiz, como al traductor, o ni siquiera se leyó la traducción.

b

#22 Vaya fallo, justo esa frase. Desde luego...

themarquesito

#4 Sí, para presentar documentos procedentes de una lengua extranjera ante la justicia belga (o para presentar documentos belgas ante la justicia de otros países), la traducción ha de ser hecha por un traductor jurado belga.
Dejo aquí un link a lo que dice el Servicio Federal de Justicia de Bélgica

themarquesito

#4 La de ese párrafo inserto en la demanda no es una traducción jurada. Es, curiosamente, el único extracto de frases de Llarena que no es traducción jurada. Curiosísimo. Hilo al respecto:

Señor.X

#4 Parece que si. Pero un traductor jurado traduce un texto que le entregan tal cual. Si el texto original está manipulado poco puede hacer. Veremos como termina todo esto y lo que alega el traductor.

z

Por cierto, el abogado de Puigdemont comenta que el error de traducción no altera ni el significado ni la demanda.

Lo han notificado ellos mismos, no ha hecho falta que nadie les descubra vergüenza alguna.

Pero aquí os estáis haciendo pajas a dos manos cómo cuando tenían que extraditarlo por rebelión porqué Alemania sí que es un pais de verdad y luego que lo juzgarían por tema dinero como al Al Capone. Y mira al final lo que ha pasado. Segunda retirada de euroórdenes... ya es jodido retirarla la primera, dos es de campeonato del mundo del ridículo internacional.

¿Cuántas ostias os tenéis que dar para empezar a ver la realidad?

D

#86 También comenta que lo importante no es ganar la demanda, que con haber montado el circo y cimentar la denuncia sobre la manipulación del texto a traducir en el cual se demostraba la prevaricacion del juez, es lo de menos.

Overmind

#86 Bueno, eso de que "no ha hecho falta que nadie les descubra vergüenza alguna" no es cierto. Parece que todo esto viene porque un tercero publicó un twit haciendo ver el error en la traducción. Si no, ahí seguirían sin corregirlo.

Lo de que no altera ni el significado ni la demanda, ya veremos.

D

El pruces este no decepciona. De absurdo a ridículo pasando por surrealista y vuelta a empezar. Lo peor es la cizaña que estan metiendo los responsables públicos para nada.

Nachtmahr6

Estaría to’ guapo que Bélgica condene a Llarena por esta nimiedad. Sería ya el acabose de la credibilidad jurídica de este país “amigo” europeo.

D

#14 Ya hay un movimiento de abogados para denunciar al juez belga en España. Tiene guasa la cosa, en mi opinion.

D

#14 la verdad es que hay motivos objetivos para criticar las actuaciones de juzgados internacionales, como desechar euroordenes por errores de forma, que luego no son tal y otros sí las tramitan, o el simple hecho de que en sus autos se basan en interpretaciones propias, en vez de usar jurisprudencia del TJUE como hacen jueces españoles, y no pedirle al TJUE que dictamine sobre el caso si tienen dudas, que procesalmente les correspondería a ellos.

p

Le echa la culpa al traductor porque no puede echársela al ordenador, que si no...

D

El francés, esa lengua arcana y casi imposible de entender.

D

Por lo menos esta vez no fue el informático

D

#52 Lo que parece claro es que hay un vídeo de lo que dijo Llarena y no coincide con lo que un traductor jurado, que supuestamente no le va ni le viene y se juega su trabajo, ha escrito. Pero en fin. Ya se aclarará esto ya que no tiene mucho recorrido.

V

#57 exacto, hay que esperar antes de

D

De hecho, que el señor Puigdemont se haya fugado es otro error en la comunicación.

chapulina

Al lío, si es un error ¿quién paga esto ahora? Me refiero a los gastos.

JMorell

Cuando en las pruebas que se mandaron a Alemania traducidas al alemán, se dejaron misteriosamente frases enteras sin poner que casualmente favorecían a Puigdemont, pero allí nadie dijo nada. Y en éste tema a la mínima ya saltan todos los partidos, cuando hay dos cosas clave, la primera es que la traducción es jurada y por tanto no puede ser manipulada y segundo, aún estando mal, en el juicio los abogados de la defensa pueden demostrar que es falso y ya esta.

L

Si lo que fundamenta la demanda contra el juez Llarena es un error del traductor o no es un problema de Puigdemont.
Si la querella la ha firmado él, o su abogado en su nombre, el responsable de lo que ponga es él puesto que ha de firmarla.
Luego que le pida cuentas a su traductor, pero de momento el responsable es él.

Si me hacen la declaración de la renta y Hacienda encuentra un error, el responsable soy yo, no el asesor que me ha hecho la declaración. Luego ya echaré cuentas yo con ese asesor, pero la multa me la ponen a mí.

V

#39 no tiene nada que ver, tu asesor no firma la declaración, el traductor firma su trabajo

D

#42 Tienes razón, aunque a saber que documentos le dieron al traductor.

V

#50 el traductor firma cada hoja del documento que ha traducido, no es tonto

k

recollint cable?

D

Para cuando la rubita esta y el resto del «Gubern» al talego? Hasta que muera alguien? La postura de Potemos es indefendible por muy de izquierda que sea uno...

1 2