Hace 16 años | Por hans_madrid a yadogg.com
Publicado hace 16 años por hans_madrid a yadogg.com

Foto de camisetas buenísimas para bebés. Buenísimas ¡Que os guste!

Comentarios

mandeulia

...pues a esta no se sabe si fué su papá o su mamá...

mitxi21

#8 no es "Mi pipi es mas grande que el tuyo"? "My pee-pee is bigger than yours!"

GuitarWorker

La última se puede hacer a mano, si saben a que me refiero...

D

hehehehe... ya sé qué regalarle a la hija que va a tener mi primo! lol

u

Buenísimo el último, no sé qué opinará la madre.

flekyboy

#3 no se, pero los colegas del padre se deben partir de la risa! lol

hans_madrid

#2 Según un comentario de la página original respondiendo a la misma pregunta, "you can get them from tshirthell.com"

kaleth

#9 Depende de qué palabra empleéis en tu zona para decir cipote (6ª acepción del DRAE) suavemente. lol

D

Que fuerte me parece Pero que gracia lol

D

el enlace no va

namikata

#9, #19, #22 en ingles, pee-pee es una forma muy infantil de referirse al pito lol huy, he dicho pito!

D

El primer niño es una monada! &&

¡Cómo molan las camisetas! Lástima que mi hermano ya sea mayorcito >.< lol

k

#19: pee-pee normalmente es lo mismo que en español, pero también puede ser lo otro, por asociación infantil de ideas. Aquí es lo otro

Javihara

Tan pequeños y ya pancartistas ^^

D

todabia quedan algunos valientes con sentido del humor...

ahora, como yo me entere que me ponian camisetas de esas de pequeño....

D

#11, lo que dice #9 es que "pee-pee" no es cipote, es lo que les sobra a los riñones

Tienen buen humor estos yankis. Esas camisetas quedan genial con estos chupetes http://funideas.com/pacifiers_2frontteeth.html

hans_madrid

#13 Muchas gracias por tomarte la molestia de enlazar las imágenes!

D

Madre mia, la última...

Por cierto, yo solo veo 3.

D

#23, cierto. De hecho, para referirse a "lo que sobra en los riñones" suelen usar la palabra "pee" (sin repetirla).

D

Está en guiri. No se entiende nada.