404 meneos

Ortografía garrafal en PcCity

un empleado de Pccity, harto de ver las faltas ortográficas de su tienda decide hacer un post con fotos explicando las que más llaman la atención... el resultado: no tiene desperdicio

negativos: 5   usuarios: 404   anónimos: 0  
compartir:  twitter  facebook  tuenti  
  1. #1   Para esto sí que debería haber una ley, el que rotule en cualquier idioma y haga faltas de ortografía, a pagar multa. Con la cantidad de software incluso libre que puede comprobar la ortografía no tiene perdón que se sigan las haciendo monstruosidades que se hacen.
    1  votos: 12   link
    el 02-05-2007 08:32 UTC por deprecator deprecator
  2. #6   ¿Cómo se dice HOYGAN en catalán? :-D
    94  votos: 21   link
    el 02-05-2007 09:52 UTC por BillGatos BillGatos
  3. #7   #6 HASKOLTIN xD
    498  votos: 77   link
    el 02-05-2007 09:54 UTC por jotape jotape
  4. #8   #2 Si la culpa es de ellos por no ponerlo en ejjjjjpañol, ostia!
    Di que sí, esto con Franco no pasaba, ostia!
    xD xD xD
    19  votos: 26   link
    el 02-05-2007 10:04 UTC por Tawil Tawil
  5. #9   #5 Creo que yo no he insultado a nadie, ni provocado a nadie, es solo lo que me ocurrió a mi, ni mas ni menos, si no me crees es tu problema, pero no me pongas la etiqueta de mentiroso simplemente porque no te gusta lo que leés.

    #8 Eso eso, y si es poco que vuelva la inquisicón ;) (esta frase es en modo irónico)
    -1  votos: 41   link
    el 02-05-2007 10:10 UTC por ruymar ruymar
  6. #10   jajajajaj HASKOLTIN IO WULIA UNHA WIII xD
    59  votos: 16   link
    el 02-05-2007 10:41 UTC por alvaro442 alvaro442
  7. #11   Ruymar, no creo que haya que recuperar polémicas pasadas para comentar este meneo. El tema son las faltas de ortografía garrafales e indiscutibles de los paneles de PC City, para hablar de política lingüística ya han surgido muchos otros meneos, sobretodo con lo del reportaje de Telemadrid.

    Y no te inventes cosas. Esta gilipollez de "Al final opté por hablar en ingles, y así me hicieron mas caso que hablando Español" no se aguanta por ningún lado, y encima ofendes. Que en todos los estudios se constata que en Barcelona se usa más el castellano que el catalán, aunque cerca del 50%/50%.
    57  votos: 12   link
    el 02-05-2007 11:28 UTC por Zun Zun
  8. #12   #7 xD
    10  votos: 2   link
    el 02-05-2007 11:50 UTC por --6352-- --6352--
  9. #13   #11 Lamento que no me creas, es solo lo que me paso a mi, seguro que no es la norma general, pero a mi me paso.

    Y si he ofendido a alguien por el comentario #2 me disculpo, no era mi intención.
    Es cierto que la noticia es sobre las faltas de ortografía, e hice un comentario que no venia a cuento.

    Mil perdones de nuevo.
    57  votos: 23   link
    el 02-05-2007 11:54 UTC por ruymar ruymar
  10. #14   Qué bueno lo de HASKOLTIN xD xD . Tenga faltas o no ¿Qué haces en PC City? Creo que es lo más caro que he visto.
    6  votos: 2   link
    el 02-05-2007 12:00 UTC por zorux zorux
  11. #15   #2 Escuchar al Fede por las mañanas es lo que tiene. Pierdes percepción de la profundidad y de la realidad.

    No obstante creo que tienes razón, los carteles deberían estár en mandarín para no discriminar a los mandarín-parlantes. Aun que por otro lado estás en Cataluña y no en China...
    0  votos: 16   link
    el 02-05-2007 12:01 UTC por juan juan
  12. #16   #14 ehmmm pues trabajaba allí la chica según lo que pone en el blog.
    25  votos: 1   link
    el 02-05-2007 12:14 UTC por --4678-- --4678--
  13. #19   #15 Por otro lado esta en España y no en Siberia no tienen sentido los carteles en Ruso, pero si en Español.

    Por cierto Cuantos Red Bull tomas al día?(por lo de que revitaliza la mente). Brillante deducción la tuya con lo de Fede, casi aciertas. A ver si a la segunda...
    -3  votos: 10   link
    el 02-05-2007 12:18 UTC por ruymar ruymar
  14. #20   Ruymar, empiezo a pensar que hay ciertas personas con predisposición a que les ocurran cosas raras en Cataluña.

    Vivo en Madrid, y por mi trabajo me desplazo con mucha frecuencia a Lleida, y cuando digo mucha es varios días a la semana, durante meses, y NUNCA, repito NUNCA he tenido ni el mas mínimo problema por el idioma, siempre que no he entendido algo lo he preguntado y me lo han traducido sin mayor problema.

    Por cierto, la gente de Lleida es sencillamente entrañable, mas amables imposible, el trato en los restaurantes y hoteles inmejorable (como nunca me han tratado en Madrid).

    De igual modo te dire que mis compañeros de trabajo vienen contando las mismas excelencias que yo, y de los que vamos, nunca nadie ha tenido quejas.

    Asique chico, haztelo mirar que lo mismo son tus modales los que molestan, y probablemente en mas sitios que en Cataluña.
    90  votos: 13   link
    el 02-05-2007 12:19 UTC por perroloco perroloco
  15. #21   #2 es que aqui en madrid todos tenemos un amigo de un primo de una abuela que fue a cataluña y le sacaron los ojos por hablar en castellano y al final no sabemos si nos paso a nosotros o le paso a otro pero total que al final he oido que alli son unos cabrones que nos odian porque nos pincharon las ruedas por tener matricula de madrid y la bandera de españa en el coche y segun he oido te obligan a poner el nombre de tu hijo en catalan y bla bla bla.....
    28  votos: 9   link
    el 02-05-2007 12:27 UTC por celtico celtico
  16. #22   Hay una leyenda urbana que dice que hay sitios(En Euskadi) donde han llegado a poner entre otras perlas:

    En un edificio, en el primer piso "Lehenengo Landarea", cuando landarea significa planta, vegetal.

    Y en algún otro lado para expresar que las entradas estaban agotadas "Sarrerak nekatutak", cuando nekatuta significa cansado.
    11  votos: 5   link
    el 02-05-2007 12:30 UTC por --16375-- --16375--
  17. #23   No he entendido una p. mierda pero vaya mierde de tiende xD
    6  votos: 2   link
    el 02-05-2007 12:36 UTC por --11594-- --11594--
  18. #25   "T'ho" es correcto, "maneig" es correcto... No voy a extenderme en los motivos gramaticales. En Mallorca se usa continuamente.
    17  votos: 5   link
    el 02-05-2007 12:56 UTC por Draakun Draakun
  19. #26   #24
    Bueno, bueno. Y no hablemos de RENFE....
    odemo.blogaliza.org/files/2006/12/gralhas.png
    "Elixa destino" (Una cousa muy común que es confuncir los significados de elixir y escoller, que en gallego NO tienen semas comunes.)

    "Seleccione tarefa" Ya no se si es hiperenxebrismo o desgana:S, xD xD
    -8  votos: 7   link
    el 02-05-2007 13:15 UTC por Tawil Tawil
  20. #29   #27
    tarefas.f. Calquera tipo de traballo ou labor que se fai ou se debe facer. Gústalle facer con xeito as tarefas da casa. Acabada a tarefa, os labregos volven cara á aldea. SIN. angueira,

    Para el castellano tarea... pero no para tarifa, que es igual (o taxa)
    -3  votos: 3   link
    el 02-05-2007 13:30 UTC por Tawil Tawil
  21. #30   #1 ¿Multar? Ha habido críticas a las faltas de ortografía, pero no tanto como para multar. Si en Cataluña hay que rotular en catalán en los establecimientos, porque si no lo haces, te multan, y si encima quieres que te multen si escribes faltas de ortografía en un idioma que no tienes por qué conocer...
    -29  votos: 6   link
    el 02-05-2007 13:31 UTC por pablo82 pablo82
  22. #31   #28 Lo es, conste que te lo dice un reintegrata... ;)
    Una pequeña explicación:
    www.agal-gz.org/modules.php?name=Content&pa=showpage&pid=8

    Para distinguir solo hace falta comparar el significado de los substantivos derivados:
    De elexir/eleger-> Elección-/eleiçom.
    De escoller/escolher-> Escolla/escolha.

    Pero claro, para mi la RAG-ILG tiene la mis autoridad que...
    2  votos: 3   link
    el 02-05-2007 13:32 UTC por Tawil Tawil
  23. #33   La verdad es que el nivel de esta tienda no es inferior al que se ve en muchos carteles por la calle. Lo de "altre" cuando deberia ser "altra" es de lo más común que he visto, y se me revuelven las tripas cada vez que lo veo. La culpa la tiene (en parte) el accento oriental, con su maldita vocal neutra (la odio).

    #20 di que si, problema ninguno. Y eso que en Lleida se usa el catalan mucho más que en Barcelona. Vamos, que nunca habia oido (de forma continuada) tanto español como cuando me vine a Barcelona a estudiar.
    31  votos: 3   link
    el 02-05-2007 13:34 UTC por GreenNight GreenNight
  24. #35   #24 Lo del gallego es culpa de todos. De la Xunta por no hacer más por el gallego, de los ciudadanos por considerarlo un idioma de segunda y de la RAG por cambiar las normativas cada dos por tres. Yo siempre me he tenido por alguien que cuida la ortografía, tanto en gallego y en castellano, y me dejaron absolutamente con el culo al aire cuando cambiaron la normativa (yo estaba acabando el bachiller por aquel entonces) hace unos años. Sustituyeron terminaciones y reglas correctas por otras más lusistas que se usarán mucho en las Rías Baixas (no lo sé con certeza) pero que, desde luego, en las Rías Altas no se han empleado jamás.
    7  votos: 0   link
    el 02-05-2007 14:00 UTC por Vorador Vorador
  25. #36   #35 Dios! _Lei de Berto_ en Meneame no! Me niego! Noooooooo!
    -1  votos: 3   link
    el 02-05-2007 14:04 UTC por Tawil Tawil
  26. #37   xD nunca había pensado lo de HASKOLTIN xD que bueno!
    Lo mejor los carteles, no se puede hacer así de mal ni a posta.
    6  votos: 0   link
    el 02-05-2007 14:05 UTC por SoulvengeR SoulvengeR
  27. #39   #33 es curioso, no es la primera vez que alguien de fuera de Barcelona (pero dentro de Catalunya) me comenta que nunca habia oido tanto castellano seguido.
    A mi me paso mas bien al contrario cuando estuve unos años viviendo en Tarragona, que apenas vi nada en castellano :-D
    La verdad es que casi puedo decir que Barcelona y el resto de Catalunya son como dos mundos aparte (los 2 con sus cosas buenas y malas claro) ;)
    38  votos: 4   link
    el 02-05-2007 14:52 UTC por ShOtGaN ShOtGaN
  28. #40   Ese cartel antes de publicarse habrá pasado por muchas manos, sin contar con los empleados de la tienda que día tras día lo ven.

    Seguro que desde el becario andaluz que no sabía catalán e hizo lo que buenamente pudo (pensando que algún superior o la propia tienda lo corregiría) hasta el que colocó el cartel, alguien lo podría haber leído para comprobarlo: tipical espanis....
    5  votos: 0   link
    el 02-05-2007 16:20 UTC por Tyrbok Tyrbok
  29. #41   Que grande :-D
    6  votos: 0   link
    el 02-05-2007 16:28 UTC por bussi9999 bussi9999
  30. #42   si no saben escribir bien en català pues que lo ponga en español, ya está... aunque están los políticos por ahí...
    -35  votos: 9   link
    el 02-05-2007 17:02 UTC por LocoInformatico LocoInformatico
  31. #43   Si yo lo que no entiendo es como esta tienda que tiene todo mas caro que las demas, que tienen componentes con 1 año de atraso y encima poca variedad de todo pueden estar forrandose tanto y crecer asi.

    Y si encima tenemos que no saben escribir... manda huevos dijo el bulldog.
    5  votos: 0   link
    el 02-05-2007 17:45 UTC por valpregor valpregor
  32. #44   Corroboro lo de "cartutzos", en el de Palma también lo pone xD

    Y en el rótulo de afuera, se lee bien grande "càmares digitals", cuando se escribe "càmeres".
    6  votos: 0   link
    el 02-05-2007 22:31 UTC por hardcrack hardcrack
  33. #45   A mi ya solo con lo de wow!!! por ¡¡¡guau!!! ya me llega
    6  votos: 0   link
    el 03-05-2007 07:53 UTC por tixel tixel
comentarios cerrados

menéame