1177
Antes que nada, y de que me acuséis de flamer o troll, quiero explicarme. Paseándome por los boards de www.4chan.org leí este thread, el cual me dejó con la boca abierta. No sabía que existiera tal odio mútuo entre hispanos europeos e hispanos americanos, aunque en realidad en España comienza a olerse una intolerancia hacia estos que es creciente. Simplemente decepcionante que dos culturas hermanas se consideren así la una a la otra. Espero que esto no sea espejo de un futuro en este país. dis.4chan.org/read/lang/1176530964/1-40
menéame
A mi personalmente el doblaje "neutro" tampoco parece mejor que el castellano, porque las traducciones son igual de rocambolescas, y además no se molestan en sincronizar la voz con los labios de los actores/personajes.
Pero reconozco que la industria del doblaje en España es de las mejores del mundo, y si al otro lado del charco no les gusta que digamos "El coche fantastico" porque ellos lo llaman "El auto maravilloso", pues que me diga alguien cual suena peor...
Supongo que todo esto se debe a cual nos acostumbramos a escuchar, a mi por ejemplo hay algunas series que me gusta mas el doblaje en catalan que en castellano, porque desde pequeñajo lo he visto en catalan y me suena "raro" verlo en otro idioma.