Hace 5 años | Por neofito14 a magnet.xataka.com
Publicado hace 5 años por neofito14 a magnet.xataka.com

Pocos consideran mala idea dominar más de un idioma. De hecho, las investigaciones apuntan a que el bilingüismo proporciona ventajas cognitivas, económicas y académicas.

Comentarios

homebrewer

#4 #16 lol lol lol lol 🐜 💼

D
B

#1 If

D

#1 Ese hombre es tonto hasta para eso. Bastante más lamentable que no saber inglés siendo presidente del gobierno, es intentar que parezca que sabes algo.

v

#27 No como Aznar que hablaba incluso con acento tejano y hablaba catalán en la intimidad , así, a solas con la botella.

inar

#78 No te rías, que esa también creo escuela con el "relaxing cup of café con leche in plaza mayor"

v

#83 ¡ Quillo, no entiendo tanto inglés!,¿me lo puedes traducir al castellano,por fa?

inar

#87 Se me relajen, coño!

NachoCarbonell

#1 Lo de Mariano fue mucho más. Ha hecho evolucionar su propio idioma hacia la abstracción.

borteixo

#15 trankilovsky

a

#15 En algún lugar leí que un idioma no es sólo una forma de comunicarse, sino también una forma de percibir el mundo. Y como hablante de varios idiomas no puedo estar más de acuerdo. Conocer varios idiomas te permite ser consciente de matices que no tienes en tu lengua materna y te permite tener una visión más amplia y rica de la realidad.

Cantro

#58 Siento que cuando hablo en gallego no expreso lo mismo que cuando lo hago en castellano, aunque el significado sea equivalente.

craigvalen

#10 Vale, bufanda coño.


Darknihil

#33 Te has colao', ese es mi primo el "mod" lol Yo preferiría bastante más poder ir a menudo a "Dablin" que a "London" pero de momento se queda en un ya iré y me conformo con conversar, juego mediante.

Senil

#10 eso es muy habitual para todos los que son como mínimo bilingües. En Cataluña es típico mezclar si no te sale una palabra en uno de los idiomas.

t

#10 me pasa exactamente lo mismo. Mi mujer me dice que hablo en sueños en inglés.... A veces no me entero como el otro día que le instalé el Windows a mi madre en inglés y ni me di cuenta...

inar

#81 A mi eso me ha pasado en alguna ocasión con juegos. Se los dejo a un colega y me dice "si está en inglés!!". Y yo con cara de "pero qué me cuentas" lol

D

#13 No es tan mala idea. El cole te tiene que dar los mimbres para poder profundizar en el conocimiento. Y aprender a buscarlo en distintos idiomas es allanar mucho ese camino. En las mates en concreto, o en programación o electrónica tarde o temprano aprendes inglés para acceder a los materiales. El lenguaje técnico es sencillo gramaticalmente. Sólo tienes que enseñar terminología para tener éxito. Y es trivial, cuando aprendes lo que es una función, que en inglés se dice function.
El problema es el enfoque. Interiorizar el conocimiento es más difícil si trabajas traduciendo mentalmente, pero introducir el inglés transversalmente abre una ventana muy grande porque te da acceso a entender mucho más material educativo. En una clase en inglés no se profundiza lo suficiente, en una clase en castellano, gallego... pierdes la oportunidad de manejar mucha documentación de calidad. Tal vez la mejor solución (aunque más costosa en esfuerzo de profes y alumnos) sea la intermedia. Enseñar a los alumnos a manejar los términos en ambos idiomas. Utilizar material complpementario en inglés y enseñar a utilizarlo.

a

#31 No creo que la materia de primaria requiera de material complementario que no exista en castellano. Meterles matemáticas o ciencias en inglés a niños que no lo dominan me parece un grave error, aprenden algo de inglés y algo de la materia, pero no llegan a dominar nada. El inglés lo pueden ir aprendiendo si se les aproxima a él desde una edad temprana, de forma que al llegar a secundaria lo dominen lo suficiente como para poder utilizarlo ya en ciertas asignaturas.

Con la idea de los coles bilingües sólo me he encontrado dos cosas: niños que dominan la asignatura en inglés pero son completamente ignorantes en su propio idioma (saben lo que es un "cape" pero desconocen lo que es un "cabo") y niños que se han memorizado el libro de texto y no tienen ni idea de lo que les cuenta.

D

#73 #63 El idioma se domina utilizándolo, de nada sirve aumentar las horas de gramática, vocabulario cotidiano o la lista de los verbos irregulares si no se dedica tiempo a trabajar en inglés. Nadie aprende inglés únicamente en unas horas de aula, es necesario ver películas, leer o conversar en inglés fuera de la clase de lengua inglesa. En la asignatura de inglés, como en la de lengua castellana o autóctona, se enseña a usar el idioma de forma correcta, formal y en casos complicados. También se enseñan los mimbres para la comprensión lectora o la conversación, pero no puedes poner en las clases de inglés la carga de enseñar el vocabulario y lenguaje específico del resto de asignaturas. Cuando aprendes un término nuevo, es igual de fácil aprenderlo en un idioma que en varios. El conocimiento adquirido no mejora por ignorar el significado de cape, pero sí si enseñas que cape y cabo son la misma cosa. Es mucho más práctico y el conocimiento se interioriza mucho mejor que si dedicas un par de clases de inglés, seis meses después de enseñar lo que es un cabo, a traducir accidentes geográficos y olvidarnos de todo una semana después.
En el mundo adulto aprendemos idiomas trabajando, accediendo a la cultura, conversando por Internet o viajando, es decir, exponiéndonos al conocimiento y poniéndolo en práctica en contexto. Nadie se apunta a una academia de inglés para entender mejor el reddit, a los proveedores de tu empresa o las películas. Como mucho allí te pueden dar los mimbres, pero hasta que no te enfrentes al vocabulario específico y la jerga no aprendes realmente a ponerlo en práctica.
El modelo no funciona porque a los niños hay que hablarles en su lenguaje, que es más limitado que el castellano o gallego que el de los adultos. Si lo haces en inglés es aun más limitado e impide profundizar adecuadamente en los conceptos. La frustración de intentar no equivocarse o usar muchas palabras nuevas de golpe puede desembocar en que los alumnos y el profesor simplifiquen en exceso para evitarse líos. Aun así, he de decir que he visto algunos libros de texto de Science y me hubiera gustado tenerlos en clase cuando era pequeño.
La asignatura de inglés persigue unos objetivos distintos y no puede abarcar todo el contenido educativo del resto de asignaturas. La asignatura de Inglés abarcaría la mitad del horario. Lo que en la práctica es parecido a lo que yo propongo, utilizar cada uno de los idiomas más o menos la mitad del tiempo.
Detrás de ese fracaso también hay muchos padres que no han podido o querido echarles una mano en los estudios a sus hijos o niños que utilizan el inglés como excusa por su falta de trabajo. También habrá clases que no se han desarrollado bien por falta de base (no puedes cambiar de idioma de un año para otro y esperar que vaya rodado) o por la falta de una metodología probada y con la que el docente y almunos estén plenamente familiarizados. Es algo nuevo y hay que probar y darle tiempo hasta que encontremos la forma de hacerlo bien. Los casos que yo he visto no tienen tan malos resultados como dicen algunos. No tengo las cifras (ni creo que sean una verdad absoluta) pero me pregunto si es tan nefasto como decís o si es que conocéis algún caso cercano al que le moleste especialmente.

D

#95
Es más nefasto de lo que parece.
Aquí tienes un artículo.
Además del enlace que te pongo hay algunos artículos más, cómo lo que escribe una madre.

https://www.elperiodico.com/es/sociedad/20160107/bilinguismo-de-fachada-madrid-4794684

D

#31
No estoy de acuerdo. Pero además, es que se está viendo que ese modelo es un fracaso.
Porque al final los alumnos/as ni aprenden inglés ni aprenden las materias que dan en inglés.
Lo más adecuado es aumentar las horas de la asignatura de lengua extranjera. El resto de materias tiene que impartirse en lengua materna.
En la Comunidad Valenciana se han dado cuenta y van a aumentar el tiempo para lengua extranjera a costa de religión.

http://www.lasprovincias.es/comunitat/educacion-reducira-minimo-20171223000826-ntvo.html

Senil

#13 el problema viene cuando por un lado los profesores no son bilingües y por otro cuando los estudiantes no tienen un nivel mínimo para la asignatura, cosa que se da en coles que venden como bilingües y no lo son (véase la publica madrileña).

En Barcelona también están empezando a hacer carreras 100% en inglés cuando ni los materiales ni los profesores están preparados siendo en muchos casos un despropósito.

D

#42
Es que no se puede dar clase en inglés (o en otra lengua extranjera) en Educación Primaria cuando el alumnado no domina dicho idioma.
Tan sencillo como eso. Pero hemos tenido a determinados personajes en cargos políticos que han usado el mal llamado "bilingüismo" como un arma electoral más. Así nos va.

d

#13 estoy de acuerdo en lo segundo que dices, no se pueden acceder al conocimiento profundo en otra lengua que no es la materna. Respecto al bilingüismo me pregunto: ¿todos los niños pueden ser bilingües? ¿Cualquier cociente intelectual asimila el bilingüismo? Soy profesor y suelo observar como los alumnos con dificultades de aprendizaje mejoran sustancialmente cuando se les saca de un aula en la que la lengua vehicular no era la materna. He comprobado como dos hermanos con padre inglés y madre española tenían un desarrollo totalmente diferente. Uno es perfectamente bilingüe y el otro con 3 años aún no hablaba y en primero de primaria ha repetido curso porque no sabe ni las letras, no ya leer. Por eso tengo mis serias dudas sobre si el bilingüismo es bueno para todos.

D

#59 Los niños bilingües tardan más en desarrollar habilidades de lenguaje, pero una vez que las adquieren suelen ser mejores. Mezclan lenguas hasta la adolescencia (que es la edad en la que uno se preocupa por escoger su lenguaje, por aquello de la construcción de la identidad) pero a la larga se desarrollan igual o mejo. Están haciendo un trabajo extra, pero a cambio de un juego más completo de herramientas cognitivas. El cociente intelectual es fruto del desarrollo y no un factor inamovible motivado por la genética o el ambiente. Las personas bilingües tienden a presentar un CI mayor. Pero tampoco es que sirva como baremo académico ni para casi nada, como mucho para hacerte una idea de las capacidades de cada persona, y para eso necesitas conocer el test completo, no sólo un número.
Los niños que no tienen destreza suficiente en un idioma tienen dificultad para trabajar en dicho idioma. Eso es cierto, pero no está relacionado con el bilingüismo. Los niños que conocen una sola lengua y la hablan mal tienen las mismas dificultades en el aprendizaje. Una persona bilingüe es aquella capaz de manejar dos idiomas, un niño educado en una lengua que no maneja vive un fenómeno distinto al biligüismo.
Conocer dos idiomas tiene dos ventajas. Una es evidente: poder comunicarte con mucha más gente y puntos de vista o formas de presentar información. La otra es más sutil pero a la vez más profunda. El pensamiento y el conocimiento académico es verbal, y los distintos idiomas tienen connotaciones específicas y formas de racionalizar la información distintas, y eso es un poder muy importante en la educación.
El problema es pretender solventar la carencia de habilidad del lenguaje evitando exponer a los niños a otras lenguas en lugar de fomentar el aprendizaje de las mismas. Como profesor sabrás que cuando un concepto cuesta lo que hace falta es un esfuerzo extra y no abandonar al niño a su suerte o eliminar los contenidos difíciles para ahorrarle un disgusto. Aprender lenguas no es ningún trauma, se puede hacer jugando a videojuegos o viendo dibujos.

d

#96 sí, tardan más, pero no tardan mucho más. Suelen presentar un retraso en la adquisicion del lenguaje, ya que están adquiriendo dos, pero no suelen presentar un retraso como el que te comento, de varios años. Por eso lo del cociente intelectual, que obviamente no es un límite, pero si un condicionante de inicio que puede ser perjudicial en ciertos casos, como el que te comento.

El cociente intelectual no es fruto del desarrollo, es fruto de la genética, el ambiente, la alimentación... Porque hasta el hecho de recibir lactancia materna o no hace que el CI sea un poco más alto. No hay una causa única. No, está claro, un CI de 110 no implica mejor desempeño académico que un CI de 105, pero con un CI de 80 sí que es complicado hacer las mismas cosas que con un CI de 120. Queda muy bonito decir que todo depende del esfuerzo, pero no es así. Por más que tú y yo nos esforcemos no seremos jamás Usain Bolt o Albert Einstein, ergo la carga genética con la que parte influye mucho en el resultado final, aunque sin esfuerzo y dedicación no sirva para nada.

No, los niños que están en una opción bilingüe y tienen dificultades, estas son menores cuando cambian a una opción sin bilingüismo, comprobado de primera mano y cosa que me han comentado muchos profesionales. No todo el mundo puede con una opción bilingüe, porque no todo el mundo tiene en su casa las condiciones necesarias para afrontar el bilingüismo con éxito, o las condiciones personales.

Para conocer dos idiomas no hace falta ser bilingüe. En Finlandia no aprenden inglés hasta tercero de primaria y lo hablan mucho mejor que nosotros sin necesidad de bilingüismo. Que además bilingüismo no es dar unas asignaturas en otra lengua, como se pretende aquí.

Cuidado, porque ciertos sobreesfuerzos no son buenos y no nos podemos empeñar en que todos los alumnos son igual de capaces, porque no es así. Con cierto alumnos lo que se hace es seleccionar contenidos y adaptarlos a la capacidad de quien no puede más, no obligarle a que suba y que el desastre sea total.

Con los idiomas creo que es igual. Además nos empeñamos en construir la casa por el tejado. Emitiendo todas las series y películas infantiles en inglés aseguramos mucho más éxito en el aprendizaje de lenguas y es una medida que sale casi gratis.

D

#13 Las matemáticas casi podrian considerarse otro idioma. Mi hijo cursó el programa mec-british council y nunca se daban en inglés

D

#13
En España en Primaria no se dan las matemáticas en inglés. Pero sí ciencias nacturales y ciencias sociales, aparte de plástica, música y educación física.
Por lo demás, totalmente de acuedo contigo. Que los alumnos/as tengan que adquirir conocimientos en una lengua que apenas conocen es una barbaridad. Porque desde 1º de Primaria ya dan las Ciencias en lengua extranjera, en los mal llamados colegios "bilingües".

D

#74 Todo lo que hay en el colegio es desconocido para un niño de 6 años. No es ninguna barbaridad enseñarle a un alumno cosas que no conoce. Precisamente la introducción temprana del idioma (que se hace desde infantil) pretende que más adelante estén familiarizados con los conceptos y no les resulten ajenos.

D

#97
Estás mezclando cuestiones.
Me remito a mis comentarios anteriores

D

#97
Me parece que estás confundiendo diferentes cuestiones. Un niño/a va al colegio para aprender, sí. Pero los contenidos van escalonados, y de hecho con la LOMCE se repiten bastante. Pero la lengua vehicular empleada debe ser manejada por el alumno/a. De lo contrario no se va a enterar de nada. Es de lógica. Por eso, cuando llega un alumno/a extranjero/a que no sabe hablar español, hay que adaptar el currículum a sus circunstancias. Se toman medidas específicas extraordinarias.
Por tanto, queda claro que si no manejas el idioma no puedes seguir las clases. De modo que no tiene ningún sentido poner a alumnos/as a recibir clases de ciencias en lengua inglesa (u otra lengua extranjera) cuando no la dominan ni de lejos.

D

#13 donde trabajo tengo una compañera cuya familia es flipante. Un matrimonio con dos niños:

1) viven en Inglaterra así que en el. COle los niños hablan inglés
2) Ella es alemana pero creció en Francia cuando sus padres se divorciaron. Y la madre se mudó a Francia. Habla francés y alemán.
3) el marido es francés de padres indonesios y holandeses. Habla francés y holandés.

Los niños podrían crecer sabiendo nativamente inglés francés y alemán y quizás holandés como segundo idioma.

Pues.. no quieren confundir a los niños y solo les hablan en inglés o francés. El alemán ni lo nombran.
Me parece una pérdida de oportunidades tremenda para esos niños.

Lobazo

#18 Lo siento pero the Valencian Country no es una entity existente en Spain.

v

#21 Como entidad institucional no, como territorio sí, y no me vengas con "es inventado" pues la Comunidad Valenciana lo inventaron hace 40 años (mucho después que se empezará a hablar de País Valenciano) y no veo que os importe.

v

#21 #24 Por si no lo entiendes, hay, por ejemplo un grupo de municipios y comarcas al que se les llama Diània o Comarcas centrales, esa entidad no existe administrativamente, pero eso no hace que no se use ese nombre y tampoco hace que quien lo use esté pidiendo la independencia de ese territorio respecto al resto (que se os ve venir...)

Ano_Torrojo

#21 Editado.

D

#17 #18 Rivera habla tres idiomas, dos de ellos de diferentes ramas, que tiene mucho más mérito.




Ya les gustaría a muchos de los que se creen algo por hablar dos idiomas idénticos tener su nivel de inglés.

v

#38 Bien por él, en el Partido Popular hay licenciados en Filosofía y eso no evita que en su momento intentaran quitarla de la educación secundaria.

D

#39 Albert Rivera, hablando con fluidez tres idiomas, es la prueba de que el sistema educativo que había previo a la inmersión funcionaba.

v

#40 Claro que sí, muy científico eso, También te puedo decir que que tengo amigos valencianoparlantes, de pueblos en los que sólo había línia en castellano (sí hace 25 años no tenían opción de escolarizarse en su idioma y no venían autobuses desde Madrid a quejarse de eso) y hoy en día apenas saben escribir bien su propio idioma pues no han tenido apenas recursos para aprenderlo, es la prueba de que eso no funciona.
Te puedo explicar que mi compañera de trabajo, hija de migrantes andaluces pero nacida en un pueblo valencianoparlante me pide que le hable en valenciano pues a sus 27 años aún no lo ha aprendido, así que no me vengas con milongas.

Por cierto Albert Rivera nació en 1979, la inmersión lingüística empezó a aplciarse en 1983, lo digo porque igual se pasó gran parte de su escolarización en inmersión y tu argumento se va a la mierda (digo igual, no tengo ni idea). De todos modos Abert Rivera fué a la privada.

D

#45 Albert Rivera cursó sus estudios en castellano y catalán, la inmersión que pretenden ahora los autoritarios quiere impedirlo.

v

#48 Sí, y en teoría también estudiaba valenciano la gente que se escolarizaba en castellano pero la realidad es muy distinta. De todos modos yo estoy hablando todo el rato de territorio valenciano, que en materia lingüística la situación es bastante más precaria que en Cataluña, entre toras cosas porque no tuvimos inmersión lingüística. En cualquier caso en zonas con lenguas en peligro de desaparición la inmersión lingüística es la mejor opción, pues acaban aprendiendo la lengua minoritaria y la mayoritaria, en no pocas ocasiones aquellos que se escolarizan en la lengua mayoritaria salen de la escuela desconociendo la minoritaria. Pero si no quieres verlo pues yo ya no tengo mucho más que añadir, a mi la realidad me rodea cada día y sé perfectamente de que hablo.

d

#49 la lengua minoritaria en muchas zonas no es ni lengua. Hacer que alguien estudie en una lengua diferente de la materna en la etapa primaria va en contra de los derechos sobre el uso del español que recoge la constitución y en contra de las recomendaciones de la UNESCO. Las personas que no hablamos en valenciano en la comunidad valenciana no puede ser que tengamos la obligación de estudiar en valenciano para que otros vean como su lengua se habla por decreto ley.

v

#61 Si eres de, por ejemplo, la Vega Baja, a mi me parece bien que os escolarizéis en castellano, ahora, luego espero que si queréis entrar en la adiministración no os quejéis porque os pidan valenciano.

v

#65 #61 Luego a veces es curioso porque en algunos partidos, los mismos que se niegan a aprender el valenciano son los que exigen a los inmigrantes de otros países integración, que no digo que sea el caso.

d

#66 cuidado, no es lo mismo aprender valenciano que aprender en valenciano. Para lo primero no hace falta lo segundo y, lo segundo, si donde vives no se habla en valenciano, hasta puede no ser bueno.

d

#65 nunca he estudiado en valenciano, como la mayoría de gente en Alicante, donde se habla en castellano, y entiendo perfectamente el valenciano, como la mayoría de gente en Alicante. No solo eso, tengo el mitjà y la capacitación. Te quiero decir que aprender en castellano no excluye aprender valenciano, que parece que es lo que argumentan muchos para imponer que chavales que hablan en castellano aprendan en valenciano, lo cual será muy bueno para el valenciano, pero no para los chavales.

f

#40 Cierto, lo que no quiere decir que el sistema educativo inmersivo no funcione Y por cierto: quien hablando castellano no hable catalan o francés es mas porque no quiere (hacer el esfuerzo de aprender), que porque no puede. Y que conste que digo "hablar", porque escribir es otra história.

D

#40
Rivera ha estudiado con inmersión lingüística.

Rivera es de 1979 y la inmersión se lleva aplicando desde 1983.

D

#40 Yo estudié en el mismo sistema educativo de Rivera, si habla inglés es porque sus padres le pagaron una academia y lo mandaron al extranjero a practicar (como hicieron los míos)... no des gracias al sistema educativo.

D

#38 también era experto en Kant

D

#38 te he votado positivo sin querer. Hablar bien inglés tampoco es nada extraordinario

r

#38 Si te parece que eso es tener nivel de ingles... va justete.

Por supuesto que mejora a cualquier presidente pre-sanchez, pero es que eso es una verguenza

PD voy sin tildes, teclado extranjero

i

#3 aquí se usa mucho el portuñol

bubiba

#8 y el catalañol por acá ....

donde la Carmen es una chafardera y habla con las yayas del barrio mientras que el Carlos aliña la amanida en la taula. Ah y llévame el agua que tengo sed mientras hago un pensamiento sobre lo que haré mañana. Y me saco la chaqueta que hace frio. Y a la niña déjala ir que hoy hace bueno.

pesoluk

#22 adoctrinado, no te enseñaron español.

inar

#22 Nada como el euskañol. Goazen p'arriba, tira aurrera ...

#22 Nosotros a eso de tota la vida li hem dit que es "charnego". Ya no se usa esa expresion?

Kalikrates

editado por tonto.

D

#2 tonto

Kalikrates

#6 Que

D

#12 "Comeme los huevos from below" suena mucho mejor. De hecho algún grupo de rock debería titular asi una canción

...

El autor del texto confunde a menudo "lengua" con "lenguaje". Lo cojo todo con pinzas.

D

#55

Y no es lo mismo, efectivamente.

D

A Rivera esta noticia le gusta menos que la eliminación de Argentina

falcoblau

Me hace gracia que se han molestado en hacer un "importante" estudio de familia Japo-inglesas de U.K. (como un gran logro)
Cuando en Catalunya conozco mil ejemplos de familias donde el hijo habla catalán con un padre y castellano con el otro (con total normalidad) y no veo la necesidad de hacer un estudio.
Cuantos más idiomas hables mejor... no veo dónde está el beneficio de la duda, necesaria para hacer un estudio!

daaetur

#28 Porque mezclar dos idiomas parecidos no tiene mucha enjundia.

falcoblau

#46 entonces saber castellano e italiano no se considera ser bilingüe?
Seguramente tienes razón y... totes dues llengües es parlen quasi de la mateixa forma, tot depent amb els ulls amb que et miris les coses.
Potser només son rucades meves.

D

#54 deu ser per això que avui m'han enfonaat una notícia en català sobre sèpies i calamars.

D

#64 Y para mí la rigidez legislativa es un problema para tener un Ferrari. No todo el mundo puede tener todo lo que se le antoja.

daaetur

#54 ¿Por qué crees que el estudio lo ha hecho con inglés y japonés, dos idiomas que no se parecen en absolutamente NADA?

falcoblau

#76 Personalmente creo que el estudio lo han hecho para cobrar subvenciones! (y lo más cómodo es no salir de U.K.)

jadcarpan

pos... vielleicht

A mi me tiene la cabeza hecha un caos, no se si será bueno de verdad.

D

La putada para mi fue cuando aprendia aleman y escribia como estaba acostumbrado en ingles. Me costo quitarme esa costumbre.

Lobazo

I don't know de qué va esto pero I think that podemos communicate in a different manner que podría ayudar a nuestro brain a do stupid things like the one I'm performing ahora mismo.

Is it normally accepted? Por supuesto que no. Pero it allows you to dejar un comentario chorra in Meneame.

D

#20 I wonder qué pretendías with esto. Pero indeed me he reído.

D

Relaxing cup of café con leche. Nos metíamos con la Botella y resulta que era superdotada! lol

Gastibeltza

"Pocos consideran mala idea dominar más de un idioma."
En España no tiene mucho sentido la afirmación. Buena parte del PP gallego, del PP y del PSE en el Pais vasco, de UPN en Navarra, de ciudadanos y el PP en Cataluña, del PP y ciudadanos en la Comunidad valenciana, del PP y ciudadanos en Baleares, etc.

Spartan67

Maybe.

m

¿Y es verdad o es para justificar cuando algunos se ponen a soltar palabrsa foráneas mientras hablan en Español?

D

A falta de nadie en la familia que hable inglés u otros idiomas, (salvo mi hermana que vive en holanda) lo que hago con mi pequeñajo es ponerle los dibujos animados siempre en inglés. Por lo menos que coja el sonido, que no esté sumergido las 24 horas del dia en su idioma materno, como los de mi generación, que es que ni las putas películas nos dejaban ver en su idioma.

Y a todo esto, no me cabe ninguna duda de que se aprenden dos idiomas a la vez desde el dia uno de existencia. Mi hermana habla de siempre con su hija en español y aprendió holandes y español a la vez. Y yo creo que si se les habla en otro más, lo aprenden. Eso sí, el pequeño problema es que van con un ligero retraso sobre los niños que solo aprenden uno.

Senil

#23 muy bien hecho, estás pruebas cosas facilitan el aprendizaje de estructuras y vocabulario a los peques además de aprender la pronunciación correcta.
Me dedico a la enseñanza de idiomas y es de lo que más recomiendo a padres con bajo nivel pero que se implican en el aprendizaje de sus hijos. Yo noto mucho la diferencia cuando los niños están acostumbrados a ver contenido en inglés.

f

#23 Vivimos en Holanda, mi esposa es francesa, y el lio que tenemos montado en casa con las niñas es:

* yo les hablo en catalán, mi esposa en francés, y entre yo y mi esposa en castellano.
* La mayor va a una escuela francesa (que no se sabe cuando tendremos que salir por patas por curro y demás), la lengua vehicular es francés menos por una 3/4 de hora al dia de holandés, y una hora de dibujos animados en holandés tambien.
* La menor va dos días/semana a la guardería holandesa por 6 horas.

El resultado: La primera lengua de las niñas es el francés, que habla (la mayor) con fluidez. Despues catalán y castellano, y por detras el holandés. En cualquiera de las segundas lenguas entienden lo que se les dice, pero lo de hablar... si no es que tengo algo que ellas quieren y las fuerzo...

A lo que voy es: aunque sea complicado de seguir para tí (quizá) sigue adelante, que le estas haciendo un bien que algún dia te agradecerá. Animo

ktzar

En casa intentamos reforzar que cuando se habla un idioma se utilicen todas las palabras en ese idioma (al menos mantener cada frase en un idioma), pero a tenor de lo que dice el artículo quizás al menos no hay que ser muy estricto con esto.

Mi hijo de un año usa idioma distintos para "sí" y para "no", resulta que esto es incluso bueno... Pero a mí me trae loco.

Snow7

When lo hecho aquí mismo me han cargado negativos, never criticas en twitter.

RespuestasVeganas.Org

Me lei el artículo y nada, no merece la pena perder el tiempo en aprender dos idiomas, solo que estamos en manos de otros países con más poder. Lo piden en los trabajos y ayuda si viajas por ahí. A ver si sacan los traductores automáticos y se les acaba el negocio a la Academia de Idiomas, etc. Mi propuesta: lengua materna + esperanto.

Jokessoℝ

todos los bilingues que he conocido profesores de ingles, emigrantes, traductores, guiris, eran neuróticos,tarados mentales ocuando menos "raritos".

Sin embargo, los que mejor dominio del idioma y sus infinitos matices tenían , siempre han sido analfabetos, gitanos, feriantes, y gente del campo sin escolarizar.

Algo muy malo debe producir en el cerebro el cambiar a varias lenguas.una especie de esquizofrenia cognitiva

falcoblau

#32 menos mal que no vives en Catalunya, Euskadi, o Galicia, no?

G

Pues no sé si me pasará a mí solamente, pero cuanto más leo en inglés, peor escribo en castellano.

Relator

#36 A mi no sólo me pasa eso, pero también construyo las frases de diferente manera cuando hablo.

f

#36 Yo llevo 4 años en Holanda, y hablo solo inglés en el trabajo (algo de holandés, pero muy poquito) y cuando vuelvo a casa y tengo que hablar en catalán o castellano, y veo que me sale antes la palabra en inglés... la verdad es que me da un poquito de pena

D

Arrikitaun aim zorry.

kiko_168

No está mal que la cultura reciba algún apoyo de vez en cuando.

1 2