#14 Llevo en EEUU cinco meses y la bromita de acabar todas las palabras de la frase con una "o" cada vez que no entiendo algo ya me tiene hasta los huevos...
#16#14 Disfruta lo que te queda, yo pase 4 meses y hasta los cojones de los americanos acabé. Self-centered a más no poder. Anda y que se vayan a la mierda. Esto normalmente me haría gracia, pero después de leer los mensajes debajo del artículo me ha entrado una mala leche jaja, es que son ignorantes a más no poder.
#17#16 Sí, muy ignorantes, a tenor de los comentarios.
Well, I’m Spanish, and in Spain we usually write the English words like if they were Spanish: ‘jelou’, ‘gudbay’, ‘Inglis’… Or we use the ‘Spanglish’, a mix between Spanish and English words.
Bueno, este gachó no, que es "Spanish" (cuando para empezar debería haber dicho Spaniard) pero destila mucha coherencia.
Ah, que lo del Spanish es ironía, me lo veo venir. Pues igual lo de los gringos también lo es, hoygan.
#14 Pues tal como dicen en los comentarios, la misma bromita estúpida española de añadir "i" a todas las palabras para hacerlas italianas.
#34 Teniendo en cuenta la de españoles que para hacer ver que hablan catalán le quitan la o del final de la palabra:
Acuario -> aquari
Amigo -> amic
Brazo -> braç
Febrero -> Febrer
Gallo -> gall
Gato -> gat
Lento -> lent
Marco -> marc
Pelo -> pèl
Peso -> pes
Rezo -> rés
Saco -> sac
Truco -> truc
#37#32 Spanish lo es tanto un argentino como un mejicano como un español. Spaniard lo es sólo un español. O sea, dependiendo de lo que quieras decir, son ambas correctas o no.
Si quieres decir que tu lengua es el español, con que digas que eres Spanish ya tienes suficiente. Posiblemente darán por sentado que eres mexicano.
Si quieres dejar claro que eres español, mejor que digas Spaniard.
Evidentemente, esto en los EEUU. Por Europa, si dices Spanish, por defecto entenderán español.
#39#6 Pues al reves también lo hacen. Cuando estuve en Italia, los italianos me contaban que ellos para traducir una palabra Italiano -> Español lo que hacían era ponerle una 's' al final.
#40#37 No, Spanish solo son los españoles, y es un sinónimo de Spaniard (cuando se utiliza como gentilicio, no para denominar el idioma); los latinoamericanos son Hispanic.
#46#37 que los americanos dl centro y sur hablen español no implica que ellos sean spanish.
En todo caso, como te dice #40, ellos son Hispanic o latinos (en inglés.. pronunciado latinous).
Por tanto también es un error decir que los españoles somos hispánicos. No, los españoles somos caucásicos, como el resto de europeos.
#49#14Llevo en EEUU cinco meses y la bromita de acabar todas las palabras de la frase con una "o" cada vez que no entiendo algo ya me tiene hasta los huevos...
Pues diles que se vaying a tomaring por el culing.
#54#40#46 En los diccionarios dirá lo que sea. Spanish, en Estados Unidos, se refiere a todos los que hablan español, sean argentinos o malagueños. Por ejemplo, de españoles en el Spanish Harlem, bien pocos...
Y por cierto, #46, eso de que los españoles no són hispánicos... Lo que no son para nada hispánicos son los mayas, quechuas, aimaras o aztecas, pero los españoles son los hispánicos por antonomasia!
#57#54 hispánicos son sudamericanos, latinos. Los españoles poco tienen que ver con ese estereotipo.
Y en EEUU Será así porque no muchos no saben ni donde está España. En Inglaterra tienen las cosas bien claras y Spanish es el español y argentinian el argentino.
#58#46 Los americanos que hablan español son hispánicos por que comparten con Hispania (léase España) su cultura e idioma, pero nosotros, aparte de la cultura y el idioma, somos de Hispania, así que más hispánicos que nosotros... Otra cosa es que los yanquis en EE. UU. usen la palabra casi de manera despectiva para todos los hispanohablantes de su frontera con México para abajo.
#59#58 que sí, no digo que no, pero hoy día lo que se conoce por "hispánico" no es un español, sino un sudamericano.
Los españoles son caucásicos como cualquier otro europeo.
#60 Estoy con khyros (#46#57#59)
Hispano (que es la traducción de hispanic), se refiere hoy en dia a los habitantes de las antiguas colonias americanas o sus descendientes. Poco tenemos que ver ya con ellos.
Lo mismo para latino.
#61#54#59#60 O sea, que si te vas a la universidad a esutidar filología hispánica las lenguas que estudias son el mapudungún, el quechua, el aimara, el guaraní, el maya, el arawako... no?
Por cierto, os recuerdo que ahora mismo, aquí, estamos hablando en español, y sobre la parlabra española "hispánico", no sobre la palabra inglesa "hispanic".
#62#13 tío listo, el asturiano no es terminado en 'o', si no, en 'u' (salvo el plural, que no es 'us' si no 'os')... y eso sólo con las palabras "parecidas". Si entras en lotienes.com o en ast.lotienes.com verás diferencias.
Car -> carro
Disk -> disco
Frask -> frasco
Trick -> truco
¡Funciona!
no funciona
Well, I’m Spanish, and in Spain we usually write the English words like if they were Spanish: ‘jelou’, ‘gudbay’, ‘Inglis’… Or we use the ‘Spanglish’, a mix between Spanish and English words.
Bueno, este gachó no, que es "Spanish" (cuando para empezar debería haber dicho Spaniard) pero destila mucha coherencia.
Ah, que lo del Spanish es ironía, me lo veo venir. Pues igual lo de los gringos también lo es, hoygan.
#14 Pues tal como dicen en los comentarios, la misma bromita estúpida española de añadir "i" a todas las palabras para hacerlas italianas.
images3.wikia.nocookie.net/lossimpson/es/images/7/7c/Buscado_-_El_Bart
Cambiamos la terminación por "-en".
sex -> sexo
Que realmente es el articulo masculino singular, con lo que lias unos pitostes importantes, pero te echas unas risas!
No -> Noo
Piss -> Pisso
Mussol (búho) -> Mussolini
No, no funciona
to do card ~s hacer(conj.⇒) trucos con las cartas
Fuente: www.wordreference.com/es/translation.asp?tranword=trick&B10=Buscar
Uno es un adjetivo y otro es un sustantivo.
Sirve con muchas pero no con todas.
Soy inglés: I'm English | I'm an Englishman
Soy escocés: I'm Scottish | I'm a Scotsman
Soy español: I'm Spanish | I'm a Spaniard
etc etc. Muchas otras no tienen. Ruso, Italiano, Canada, etc.
Acuario -> aquari
Amigo -> amic
Brazo -> braç
Febrero -> Febrer
Gallo -> gall
Gato -> gat
Lento -> lent
Marco -> marc
Pelo -> pèl
Peso -> pes
Rezo -> rés
Saco -> sac
Truco -> truc
Tenemos un gran corolario:
El catalán es igual al inglés!!!!!!!
Ejemplo:
Gato: Gatoa.
Gatos: Gatoak.
Si quieres decir que tu lengua es el español, con que digas que eres Spanish ya tienes suficiente. Posiblemente darán por sentado que eres mexicano.
Si quieres dejar claro que eres español, mejor que digas Spaniard.
Evidentemente, esto en los EEUU. Por Europa, si dices Spanish, por defecto entenderán español.
Camion -> camioneision
Gato -> gateision
Y así todo.
#33 si, eso tb lo hacemos.
Cada vez que me queréis hacer una gracia añadís un -ski al final de las palabras para que suene Polaco... Que cabritos
En todo caso, como te dice #40, ellos son Hispanic o latinos (en inglés.. pronunciado latinous).
Por tanto también es un error decir que los españoles somos hispánicos. No, los españoles somos caucásicos, como el resto de europeos.
Pues diles que se vaying a tomaring por el culing.
Y por cierto, #46, eso de que los españoles no són hispánicos... Lo que no son para nada hispánicos son los mayas, quechuas, aimaras o aztecas, pero los españoles son los hispánicos por antonomasia!
Y en EEUU Será así porque no muchos no saben ni donde está España. En Inglaterra tienen las cosas bien claras y Spanish es el español y argentinian el argentino.
Los españoles son caucásicos como cualquier otro europeo.
Hispano (que es la traducción de hispanic), se refiere hoy en dia a los habitantes de las antiguas colonias americanas o sus descendientes. Poco tenemos que ver ya con ellos.
Lo mismo para latino.
Por cierto, os recuerdo que ahora mismo, aquí, estamos hablando en español, y sobre la parlabra española "hispánico", no sobre la palabra inglesa "hispanic".
diferenciar los dialectos es una cosa, pero inventarse idiomas...