A veces la esencia de un lema, un chiste o incluso el nombre de un personaje se pierde al traducir el original a otro idioma. Esto justamente es lo que parece haber sucedido con el póster de la película de la Capitana Marvel al pasarlo al español, y la compañía ha tenido que cambiarlo tras quejas de algunos fans.
Pues a mi me parece mucho mejor la nueva traducción, aunque sólo sea porque, obviamente, el texto del póster en inglés era una clara referencia al lema de los juegos olímpicos: "Citius altius fortius", y la primera traducción no tenía nada que ver con ella, mientras que la segunda sí.
Comentarios
Yo hasta que no vea en el cine las aventuras del primo lejano por parte de madre de Spiderman no estaré contento.
le munde se va a le mierde
Ahora parece el anuncio de la vaporeta
#0 Marvel cambia el póster en español de Capitana Marvel tras quejas de que parecía un anuncio de aspiradoras
Marvel cambia el póster en español de Capitana Mar...
es.gizmodo.comDentro de mil años ya no habrá ni hombres ni mujeres solo gilipollas.
Pues a mi me parece mucho mejor la nueva traducción, aunque sólo sea porque, obviamente, el texto del póster en inglés era una clara referencia al lema de los juegos olímpicos: "Citius altius fortius", y la primera traducción no tenía nada que ver con ella, mientras que la segunda sí.
https://es.wikipedia.org/wiki/Citius_altius_fortius
Ahora se parece el anuncio de un coche todo terreno.
Salu2
Quieren un Wonder Woman Pero van a tener una Ostia....
#8 Pues la tendencia parece que es la contraria: Marvel lo peta, DC la caga. Justo Wonder Woman es la excepción, a ver cuánto dura.
Putos tiquismiquis ofendidos...
Es como si Súper López se llamase Súper Bruguera. Hay que ser cutre.