Hace 17 años | Por jfb a lavanguardia.es
Publicado hace 17 años por jfb a lavanguardia.es

El periodista Xavier Graset acaba de publicar el libro "Bon Vent. Escrits sol·licitats." En la entrevista que publica "La Vanguardia" habla del contenido del libro y de otros temas de actualidad. Xavier Graset recuerda en la entrevista el tiempo que estuvo viviendo en Madrid trabajando como periodista.

Comentarios

ssssss

Pues yo soy de Madrid y entiendo el catalán escrito perfectamente. No se a que viene tanto bombo si son prácticamente iguales el castellano,catalan gallego etc.

O

#8 Tu comentario demuestra que no te has leído la notícia. No dice nada de idiomas, entiendo que habla de opiniones, puntos de vista, pero nada de catalán.

gontxa

#2, pues no, lamentablemente, hay gente que le sirve como motivo de discusión. Una pena

D

Tins rao. Parte de mi familia es catalana y no consigo entenderlos. Evidentemente España es muy variada lo cual debería ser motivo de orgullo.

Yata

#17 jajajaj ahora resulta que hablar tu idioma nato en otro sitio que no sea tu pais es provocar... jajaja anda, no digas tonterias!
Es decir, que si ahora tu te vas a China te vas a poner a hablar en chino con tu familia y amigos que hablan español???? No me hagas reir porfavor, porqué sabes que no estas con la razón en la mano.
Y me da igual que me votes negativamente como antes..... pssssssss!
Almenos aporto realidad razonada, no como otros..

P.D: Atentos a la respuesta de este..... lol

ikatza

A mi, entender me entienden, pero trato de no hablar más de lo necesario por lo del acento lol

Ahora en serio, no hay más que ver las discusiones que se crean en esta misma página para ver lo distintos que son los puntos de vista y las interpretaciones de un mismo acontecimiento según las regiones del Estado. Somos muy distintos, digan lo que digan.

D

Traducción del comentario #11 (jacarepagua, es para saciar la curiosidad de la gente y evitar confrontaciones, no para fastidiar ) "Esto no cabe en ninguna cabeza".

Yata

#9 estoy de acuerdo contigo.
La gente se ha creado una percepción por los medios de comunicación y ya sabemos como son estos.
Para criticar algo primero se ha de experimentar... es muy facil decir que los catalanes somos agarrados o que el madrileño es un guarro...... antes de decir algo se ha de tener una percepción real.
No hacer tanto caso a lo que se dice!!

jacarepagua

que no entienden a un catalán? això no cap en cap cap

D

30 comentarios y sólo se han debido leer el articulo unos pocos... los demás a saltar como pirañas a por carnaza.

D

#36, vente para Mallorca y luego me explicas si los alemanes intentan hacerse entender o si te hablan en alemán lo entiendas o no. Y no son los únicos.

D

Que gran resumen de lo que es la política: "Vivimos dentro de una gran mentira, gestionamos mentiras porque éstas ilusionan más que la verdad. A través de ellas se provoca más debate."

En 2 frases lo ha dicho todo. Impresionante.

D

#8 no creo que se empeñe en hablarselo a nadie pero en su entorno tiene todo el derecho a hablar su idioma, exactamente igual que un alemán habla su idioma en su entorno y no veo que nadie le diga nada. Los catalanes no le hablamos en catalán a quien no entiende nuestro idioma ni siquiera en Catalunya. El idioma que más se habla en Catalunya es el castellano. Triste pero real.

D

#41 justo es eso, si los catalanes tuviéramos el pelo verde, nos acusarían de tener el pelo verde, si tuviéramos 3 brazos, pues de tener 3 brazos. La cuestión es meterse con nosotros porque nos tienen rabia, porque nos quejamos y ya que no pueden reprimirnos ( Franco ha muerto) pues nos gritan.

Santiago Bernabeu era Catalán (a ver si cuela y boicotean al real madris juis juis juis)

D

#2 , mas bien no quieren entenderte

O

#36 ¿Eres el encargado de decidir el órden de mis lenguas? Manda güevos...

joivir

Habrá que cambiar el título... Al menos la gente opinará sabiendo de qué lo hace... esto ya no tiene sentido...
-Leer la entrevista ayudaría mucho-

p

Sin ánimo de ofender, una simple curiosidad: ¿por qué escribís Catalunya y no Cataluña cuando habláis en castellano?

p

#57 Ah, por cierto, ten cuidado con lo que dices, que los vascos también usan la Ñ!!!

p

#10 Uy lo que has dicho.. ¡¡que son casi iguales!!

HelloKitty

#24 ¿En el cole no te enseñaron que en Catalunya habían cuatro provincias?

O

#28 Y dale con el idioma... ¿Porqué no os leéis el artículo antes de comentarlo? ¿Tanto cuesta saber de qué vais a opinar antes de opinar?

D

#45, tienes razón, si hablas en castellano debería ser con Ñ.

HelloKitty

#45 y #48 Por que teóricamente no es correcto lo que hace ningún idioma de traducir los nombres de países y/o localidades... London para ellos será London aunque aquí le llamemos Londres y para nosotros siempre será España y no Spain.

El problema está el oportunismo y victimismo que se pueda hacer con el puro trámite de traducir un nombre a fin de hacerlo todo más ameno. La cosa está en saber hacer las cosas bien... para Catalunya Lleida será siempre Lleida, para los foráneos será Lérida, se puede aplicar también a Zaragoza y Saragossa... pero bueno, la cosa está en no hacer política con el idioma... cosa demasiado difícil en estos días.

D

#45 Porque esa es una de las denominaciónes oficiales en España de la comunidad autónoma catalana. Sí, como lo lees, por ley y con la firma del mismísimo Rey de España.

Lobo_Manolo

#55 Por que teóricamente no es correcto lo que hace ningún idioma de traducir los nombres de países y/o localidades...

Bueno, se llaman topónimos y cada idioma tiene los suyos. Eso de que teóricamente no es correcto... Naturalmente, cada hablante de cada idioma tiene el perfecto derecho de usar el topónimo que más le plazca, así que evidentemente puede decir London. Ahora bien, lo correcto lingüísticamente es usar los topónimos del propio idioma, consagrados por el uso.

En el caso de España, en el que conviven varios idiomas, es natural que a veces un (por ejemplo) catalán, sin querer (o deliberadamente) use topónimos propios del idioma catalán (que también los tiene, y no sólo de poblaciones catalanas).

En cuanto a la denominación oficial tiene que ver nada más que con la denominación que debe utilizar el Estado o los organismos oficiales. Al caso de esto tenemos el ejemplo de la negativa de Paco Vázquez en Coruña a usar el topónimo oficial (A Coruña) en los documentos del Ayuntamiento que entonces dirigía. El Tribunal Superior de Justicia de Galicia le quitó la razón: como hablante puede decir La Coruña si le place, pero en los documentos oficiales debe usar A Coruña.

D

#36 totalmente de acuerdo. Yo tambien soy de Mallorca y donde veraneo, El Arenal, está lleno de carteles publicitarios en alemán y holandés. Pero vamos, que la gente se escandaliza si ven un cartel en catalán...

.hF

#61 Antes de que alguien te contradiga, ahí va un ejemplo: andreño (señorita)
(aunque confieso que es el único ejemplo que conozco)

D

#39 pues seguramente depende de si vota al PP (en cuyo aso intentará decir que el valenciano es mas parecido al euskera que al catalán) o el resto de gente cuerda, que sabe leer y escuchar y ve que son la misma lengua escrita de igual manera pero pronunciada con entonaciones diferentes.

Vamos, entre reinventar la rueda o ir en taxi.

p

#57 Pues precisamente hay más gente en todo el mundo que descubre la Ñ, todos los que se ponen a aprender español, que cada día son más.

D

Joder con el lio de los idiomas... ¿Que leches mas dará?. Como ya han comentado, por aqui #34, estamos en una España plural, donde ademas de Ingles, Frances,... se deberia poder aprender las lenguas de nuestro pais. ¿Obligatorio?... no claro que no, pero si al menos tener la oportundidad.

¿Porque tanto enfrentamiento?... Simplemente porque a nuestros politicos les interesa la cortina de humo para seguir haciendo lo que les de la gana, mientras el resto nos peleamos por cual es tu acento, lengua y bandera.

Que triste... (y que buen articulo)

k

#44 A eso es a lo que se le llama "victimismo puro". Si no es eso, que baje Dios y lo vea.

D

Madre mía!!! esto no tiene arreglo...

D

Experiencia con catalanes en Madrid escasa, solo con un compañero de universidad y era bastante majo, castellano parlante si a alguno le interesa. He convivido en Madrid con gente de toda España, vascos, gallegos, andaluces, manchegos, canarios, y con algunos me llevaba bien y con otros menos, por cierto los mas nacionalistas los canarios, pero en general ninguno se quejaba de que nadie les entendía, principalmente porque en Madrid casi todo el mundo es de fuera...
Lo que dice este periodista puede que sea verdad, no digo que no, pero mi experiencia personal es otra, y su experiencia vale tanto como la mía, y yo me quedo con mi forma de ver Madrid y no con la suya obviamente.

D

Joder, no entiendo porque me han clavado un negativo por decir que los nombres de sitios se traducen según el idioma en que se habla. Es una norma de cualquier grámatica. Por ejemplo, alguien que hable español dirá Estados Unidos, otro que hable catalán (yo mismo) dirá Estats Units, otro que hable inglés dirá United States...

F

#34, pues en una autonomía castellanoparlante como la mía (bueno, lo que no es castellano es despreciable aquí) se dan en bachillerato un poco de todas esas. Vale que es muy corto (breve reseña, características de su evolución con respecto al latín...) pero por algo se empieza.

diegocg

Que en este pais no nos entendemos es evidente. Pero no es problema del idioma, o del acento.

D

#24 como se nota que en el colegio te echan de menos. Para empezar confundes provincia y comunidad autónoma (esto a mi me lo enseñaron en 4º de EGB). Tampoco sabes que el catalán tambien se habla en Baleares y Comunidad Valenciana, aunque claro, esto lo enseñan en el instituto y para aprenderlo hay que ir.

D

#44 No has entendido nada.

La culpa de de la politica, tanto catalana como central.

No hay manias ni inventos... A los politicos catalanes les interesa que la gente no mire realmente su politica sino que se sientan orgullosos de su "pais" y se cargan todo lo que no vaya con su politica, mientras a los politicos no nacionalista se centran en el hipotetico "desmembramiento de España". Y ambos encantados...

Esto es un pena... hasta que no nos demos cuenta de donde estamos esto va ir a peor...

D

#45 es Catañol, el idioma que se suele hablar en Barcelona, como hablamos indiferentemente en un idioma u otro, pues acabamos confundiendo grafías... de todas maneras, como le tenemos cariño a la patria, la escribimos en su idioma materno... Catalunya.

También nos puedes pillar hablando catañol porque no usamos la "y" sino la "i" por ejemplo: Pan i queso (no es una falta de Horrografia, es puro Catañol.

matacca

# ... y el castellano es una mezcla de gaelico, latín, árabe, celta y no se cuantas lenguas más... Por cierto, dile eso de que el valenciano es un dialecto del catalán a un valenciano, a ver que te contesta.

c

Yo creo que lo que ocurre es que escuchar hablar el catalán causa cierta repulsa... y eso solo es culpa de los políticos catalanes, que con su manera de hacer y provocar.

D

#13 a ver si nos informamos mejor sobre los tópicos, porque el madrileño es chulo (lo de guarros lo decía el sabino banana de todos los "españoles no vascos").

O

Yo, simplemente, estoy cosiendo a negativos aquellos que hablan de algo que no tiene nada que ver con lo que dice Xavier Grasset.

iomega

Pues yo creo que en Cataluña, les cuesta más entender a un madrileño que a uno que viene de otro país.

D

#2,#3 pues si, desgraciadamente es asi, y la culpa es de los nacionalismos excluyentes que piensan que por hablar otra lengua tienen mas derechos que los demas. A mi personalmente el tema cultural me da igual, cada uno tiene lo suyo y punto, pero no, esto se lleva a todo, al ambito de competencias, economico, inversiones y derechos. (Por no hablar de la discriminacion linguistica que hacen)

k

#15 jajaja! lol

daemon

#43 "Yo creo que lo que ocurre es que escuchar hablar el catalán causa cierta repulsa" A mas comentarios leo como esos, mas desearia independizarme de España. Que lastima. Pero es que si os damos repulsa, que le vamso a hacer... No quisieramos nosotros mancharos con nuestra ingrata presencia.

#45 Por que se escribe asi, no te fastidia. Y siquiero poner "new york" en vez de "neva york" pues tambien lo hago. Te molesta? Ah, por eso, y porque la Ñ tiene los dias contados.

D

#34 enseñar catalán o valenciano seria como enseñar castellano o andaluz, uno es un dialecto del otro... el gallego es una mezcla de portugués y español, el catalán una mezcla de las lenguas habladas en francia y español, el valenciano un catalán hablado con fonemas españoles, el balear es como el euskera, marcianos.

viva Espiña grande y dulce!

D

A mi siempre se me dio mal el polaco lol

odin180277

Principalmente porque un extranjero se intenta hacer entender de cualquier forma y algunos catalanes quieren encima que tu sepas en que idoma hablan ellos.Q se esfuercen un poco que al fin y al cabo es su idoma y el catalan es su segunda lengua aunque no quieran reconocerlo.

D

¿Pero por qué un catalán se empeña en hablar en catalán en Madrid? Para fastidiar, será. Muchas luces no tiene, desde luego. Basta ya de tanto victimismo gratuito.

Yata

#8 quizás porqué es su idioma??
No busques fantasmas donde no los hay...

D

#12 Pues que lo hablen en "su país", como a ellos les gusta llamarlo. Lo contrario: ir a Madrid a hablar en catalán a posta para que no le entiendas son ganas de provocar al personal y lloriquear un poco más, que el victimismo es lo que vende. A ver cuándo aparece una noticia por aquí de un gallego sintiéndose discriminado por lo mismo. No justifiques lo injustificable.

D

No existe mayor gilipollez en el mundo que llevarse cientos de horas y cientos de euros en aprender un idioma que solo se habla en una provincia y encima tambien saben hablar castellano. Para eso prefiero aprender alguna lengua maya o latin, que al menos llegaria a ser muy interesante, y porque no, algun idioma como aleman!

lawprier

Vamos a obligar a los madrileños a hablar catalan?