www.jotdown.es/2012/06/javier-marias-en-espana-estamos-vi... por
Arista el 07-06-2012 15:02 UTC publicado: 07-06-2012 15:35 UTC

Entrevista a Javier Marías por Enric González.
etiquetas: javier marías, entrevista, enric gonzález, jot down negativos:
1 usuarios:
288 anónimos:
528
La palabra bruticie no está en el Diccionario.
www.meneame.net/story/p2p-segun-javier-marias
www.meneame.net/story/javier-marias-descubre-internet-sale-asustado
hilariojg.blogspot.com.es/2012/04/javier-marias-y-soria.html
Aquí se me cayó el mito de J. Marías.
como dijo el poeta: «España, hundida en sus harapos, desprecia cuanto ignroa».
Voy leerla con calma...
Ya no porque la lengua la crean los que la usan. Es que en este caso, es uno de los académicos de número que fijan el contenido del DRAE.
Si tiene un problema la sociedad española es que se ha colocado hasta el gorro con consumo, televisión basura y sueños de riqueza. Que un intelectual de la talla de este señor diga esto, es síntoma de lo mal que está el país.
Albert Einstein.
#6 #2 #20 todos somos dueños de la lengua. Todos podemos inventar nuevas palabras. Se trata de no inventar lo ya inventado y de usar los mecanismos de la lengua. Si él dice "bruticie" está usando los lexemas y los sufijos que se usan en español para crear términos con nuevos significados.
Tampoco palabras como "casita" o "niñito" aparecen en el diccionario, porque son "voces puras" es decir, su significado es el del lexema más el sufijo. Los que sí vienen en el diccionario son aquellos que, siendo derivados, su significado va más allá, como "pañuelo" que viene de "paño" o "casilla" que viene de "casa" y que significan algo más que "cas-"+"-illa"--> casa pequeña.
Así que "bruticie" está perfectamente construida, porque no es lo mismo que "brutalidad", aporta un significado nuevo. Se dice que son palabras que están en el "sistema" de la lengua, pero no en la "norma".
Todos estamos legitimados a inventar palabras siempre que éstas tengan un sentido (y sí, pienso seguir acentuando los pronombres demostrativos aunque la última ortografía diga que no hace falta. Hasta el propio Javier Marías lo reivindica).
#6 Claro, pero no tiene derecho a utilizar los adjetivos como le dé la gana, a destrozar el lenguaje como le apetezca y a que a la vez yo le tenga consideración como escritor. En fin, me remito al enlace que ya he puesto.
Nota: no he leído en la entrevista (o se me ha pasado por alto) que Marías haya utilizado la --llamémosle así-- palabra 'bruticie'. Supongo que hay que atribuir 'bruticie' a molicie de no consultar el diccionario antes de escribir.
Ítem más: sigo a Marías con furor desde que leí su Todas las almas.
“Tengo la polla en su boca o ella tiene su boca en ella, puesto que ha sido su boca la que ha
venido a encontrarla”
También aparece su clara nulidad para distinguir entre adjetivos y adverbios:
“Amablemente, como siempre lo era, se había ofrecido...”. O “amable, como siempre lo
era”, o “amablemente, como siempre se había comportado”.
Acojonante que alguien que escribe así sea considerado un buen escritor. En fin, cosas veredes.
Prueba a quitar las tildes, ya verás qué gustirrinín da las primeras veces (es como una gamberrada, pero sin consecuencias).
#28 Sí, yo también le tenía casi en un pedestal hasta que di con ese artículo de la fiera literaria. A partir de ahí le puse en una repisa algo más baja (y perdí un poco el interés).
Corazón tan blanco (1992) En Alemán les suena a “Chaparrón tan manco” y creen que es una Novelada Biografía sobre Cervantes.
Mañana en la batalla piensa en mí (1994),- “Gañana en la Canalla ponte en mí”, deducen ellos que una novela sobre la España profunda y de desgarros amorosos como Bodas de Sangre lorquiana.
Negra espalda del tiempo (1998)- “Refriega mi espalda de lo que tiemblo”, aquí ya observan una profundidad unamuniana a tener en cuenta, con toques de almodovarianos aromas…
Tu rostro mañana: “ Calostro de marrana”. Sólo legible en su traducción al alemán.
(compilación de las tres partes en 2009):
1. Fiebre y lanza (2002)- “Liebre y Panza”, versión resumida de la vida de Sancha Panza.
2. Baile y sueño (2004)- “Fraile en pequeño”, que versa sobre la vida de San Juan de la Cruz.
3. Veneno y sombra y adiós (2007)- “ Al sereno con alfombra y con Dios”. Parece ser que leen sobre las desgracias de San Juan de la Cruz enamorado de Sancha Panza
Los enamoramientos (2011)- “ Los ReMordimientos”, donde se disculpa por la mala traducción de su obra a las lenguas germánicas…
Extraído De la Patrulla de Salvación.
Y es más es peor los que se creen más listos o mejores, por leer un libro, lleno de polvo, que un eBook o un pdf en una monitor.
Aparte que Internet, como ya dije varias veces (al igual que algunos compañeros) es el único reducto de verdadera libertad que queda. Y por eso intentan controlarlo. Y además la prensa tradicional, es menos imparcial. En Internet puedes ver versiones de todo tipo de una noticia.
Salu2