309 meneos

hoygan ingles [IMG]  imagen

Como todo el mundo que sabe idiomas ya sabe, la traduccion literal de algo, no es buena. Después de "From lost to the river" (de perdidos al río) y "shit yourself little parrot" (cágate lorito), llega esto.

etiquetas: humor, traduccion
negativos: 7   usuarios: 309   anónimos: 0  
compartir:  twitter  facebook  tuenti  
  1. #1   Me quedo con el "airport avaiable to play on the tables" xD xD xD
    Por cierto, la de "from lost to the river" no me la critiques que es un clásico :-P
    47  votos: 4   link
    el 07-04-2007 16:51 UTC por cat cat
  2. #2   By the face!!!!
    30  votos: 2   link
    el 07-04-2007 17:01 UTC por IndividuoDesconocido IndividuoDesconocido
  3. #3   Oh mi dios! es un pezón!
    20  votos: 4   link
    el 07-04-2007 17:02 UTC por --4337-- --4337--
  4. #4   y como buenos críticos pueden poner sus versiones :), no más para comparar ;)
    6  votos: 3   link
    el 07-04-2007 17:03 UTC por Essato Essato
  5. #5   Muy buena la traducción de 'porrón'. xD
    8  votos: 0   link
    el 07-04-2007 17:07 UTC por unf unf
  6. #6   He-dominated = Dominó xD !!!
    21  votos: 2   link
    el 07-04-2007 17:07 UTC por mimismo mimismo
  7. #7   Female jews with thief...
    Textual..Se permite incluso relacionar la forma coloquial de ladrón en español con su correspondiente en inglés...
    Sencillamente genial.
    Esto debe ser culpa de opening..
    34  votos: 6   link
    el 07-04-2007 17:13 UTC por pukkachan pukkachan
  8. #8   el tute es el youyou xD
    30  votos: 2   link
    el 07-04-2007 17:14 UTC por guillecs guillecs
  9. #9   Pacharán... "They will pass.." xD
    Realmente curioso...
    62  votos: 6   link
    el 07-04-2007 17:17 UTC por akiv akiv
  10. #10   Dudo que sea real, y me suena haberlo leído en alguno de esos mails de chorradas, pero está divertido xD
    11  votos: 8   link
    el 07-04-2007 17:35 UTC por gothmog gothmog
  11. #11   #10 Está claro que NO es real, :roll: es demasiado bueno para ser de casualidad. Genial, eso sí: me quedo con las "female jews with thief", xD
    39  votos: 6   link
    el 07-04-2007 18:04 UTC por kilgram kilgram
  12. #12   Horrorrrrrrr.... que alguien diga de donde sale HOYGA.
    16  votos: 1   link
    el 07-04-2007 18:17 UTC por Adrian Adrian
  13. #13   #10 Si con "Real" te refieres a que un tipo escribió eso, pensando que era la forma correcta de traducir el inglés. Pues obviamente No.
    8  votos: 4   link
    el 07-04-2007 18:19 UTC por IndividuoDesconocido IndividuoDesconocido
  14. #14   y que tal las Female Jews with thief? esa es pa mearse
    7  votos: 0   link
    el 07-04-2007 18:20 UTC por pandora2x pandora2x
  15. #15   Dios que escojone...xDD Es genial!!
    5  votos: 0   link
    el 07-04-2007 18:49 UTC por HeavyBoy HeavyBoy
  16. #16   pero qué bueno!!! y seguro que atraen a los guiris igualmente!!
    8  votos: 0   link
    el 07-04-2007 18:52 UTC por chupetina chupetina
  17. #17   por cierto, y por qué no iba a ser real? imagina que quieres traducir algo usando un diccionario... pues sale esto :-D :D
    15  votos: 3   link
    el 07-04-2007 18:53 UTC por chupetina chupetina
  18. #18   usando google dictionary tampoco se va muy lejos :-P translate.google.com/translate_t

    Bonito a la plancha > pretty to the plate
    13  votos: 1   link
    el 07-04-2007 19:00 UTC por Grandiss Grandiss
  19. #19   Por aquí teníamos "Little toad to the iron". Vamos... sapito a la plancha xD

    Sapito: rape pequeño :-)
    6  votos: 0   link
    el 07-04-2007 19:16 UTC por jjm jjm
  20. 6  votos: 2   link
    el 07-04-2007 19:42 UTC por kabi_rules kabi_rules
  21. #21   lo meneo por humor, pero dudo que sea una carta real (ni en la versión en castellano existiría algo así en un restaurante)
    -16  votos: 3   link
    el 07-04-2007 19:53 UTC por dale dale
  22. #22   #11 y #13 Arriba a la izquierda, pone: Copia de una traducción encontrada a la puerta de una casa de comidas de El Grove
    -2  votos: 3   link
    el 07-04-2007 20:13 UTC por gothmog gothmog
  23. #23   female jews with thief xD LOOOL esto no me guele a real xD
    0  votos: 1   link
    el 07-04-2007 20:13 UTC por Cidwel Cidwel
  24. #24   Las patatas con coraje se ven buenas. Y las Female Jews deben estar sexys.
    6  votos: 0   link
    el 07-04-2007 20:28 UTC por charlie-cr charlie-cr
  25. #25   Rioja >>>> River Ha ¡¡¡¡¿¿¿¿¿???!!!!!!
    6  votos: 0   link
    el 07-04-2007 20:39 UTC por daveruiz daveruiz
  26. #27   Pues yo me lo creo. Aun recuerdo que en el manual de uno de mis primeros CD-ROM decía, literalmente, que en caso de que el CD se quedara atrapado había que «presionar el botón de eyaculación de emergencia».
    71  votos: 8   link
    el 07-04-2007 20:56 UTC por humitsec humitsec
  27. #29   La última que he visto, auténtica: telephone cabin.
    6  votos: 0   link
    el 07-04-2007 21:40 UTC por krollspell krollspell
  28. #30   Female jews with thief!!!! JOJAOJOAOAJOAJOJAOJAOJOAJOAJOJAOJAOA
    buenísimo!
    5  votos: 0   link
    el 07-04-2007 22:06 UTC por Undefined Undefined
  29. #31   Para todos los que lo ponéis en duda aclarar que es verídico. Es de un restaurante de O Grove, aunque hace años que ya no está. Ese menú lleva mucho tiempo circulando por la red.
    1  votos: 1   link
    el 07-04-2007 23:30 UTC por elzo elzo
  30. #33   #27 - de verdad te tengo que masturbar para que salga?
    - las normas son las normas! 8-D
    5  votos: 0   link
    el 07-04-2007 23:58 UTC por Abeel Abeel
  31. #34   jajajajajajaj xD xD xD me parto, nada como empezar el dia con unas risitas
    8  votos: 0   link
    el 08-04-2007 11:14 UTC por eduardoromo eduardoromo
  32. #35   Es un fake muy viejo, hace años que está rulando por cadenas de email
    12  votos: 1   link
    el 09-04-2007 11:07 UTC por pablinho pablinho
comentarios cerrados

menéame