Hace 4 años | Por arcadiobuen a abc.es
Publicado hace 4 años por arcadiobuen a abc.es

«No puedo firmar una autorización para mi hija si no la entiendo». Con este argumento, Joaquín, padre de un niña de ocho años alumna de un colegio público de la ciudad de Alicante, ha presentado una denuncia ante la Inspección Territorial de la Conselleria de Educaciónen la que solicita que «garantice el derecho a recibir comunicaciones también en lengua castellana sin que, para ello, haya que pedirlo expresamente».

Comentarios

D

#9 Lo dicho, ahora ejercer un derecho es ser un imbécil. La comunicación estaba redactada en los dos idiomas, pero la versión castellana estaba llena de errores. No es de recibo en un centro educativo que no sepan redactar en castellano.

D

#15 Supongo que dirías lo mismo si fuera al contrario y la comunicación fuera en castellano y en catalán llena de errores. Sería lo coherente. En todo caso defender un derecho nunca es de imbéciles. En este pais somos tan subnormales que para parapetarnos en "nuestros ideales" socavamos y criticamos el ejercicio de los derechos reconocidos en la ley, luego cuando nos pisotean lloramos.

D

#27 La versión «castellana» estaba trufada de errores y palabras que no se corresponden con el español. El centro le trasladó que se había producido un «error en la redacción no bilingüe de la comunicación».

Eso que describen en la noticia no son "erratas".

Ante esta situación, el padre solicitó al centro que se le remitiera la circular en castellano para poderla firmar. Joaquín denuncia que el colegio le trasladó a su hija, de ocho años, que no iba a mandar un nuevo formulario

No veo que el colegio estuviera muy por la labor de colaborar.

Pilar_F.C.

#15 o querer salir en la prensa y ser de un partido....

D

#11 No ejerce ningún derecho (excepto el de la pataleta), sino que priva a su hija de uno. Ser imbécil es no distinguir lo más básico.

D

#11 me gustaría ver que diríais si la autorización estuviera mal escrita en valenciano y alguien se negara a llevar a sus hijos por eso.

Pena me da la pobre niña de tener a un padre capaz de castigarla sin excursión por hacer el numerito

nadal.batle

#9 O a su hija que probablemente ya lo sabe leer.

JosAndres

#9 Madre mía. Así que la solución para que un sevillano, un bilbaíno, un pontevedrés que se vayan a vivir a Alicante es recurrir a traductores para entender las notificaciones del colegio de sus hijos.

Sendas_de_Vida

#56 O un francés o un italiano o un portugués. Yo vivo en Madrid y he sido Consejero Escolar, He tratado con padres de nacionalidad mixta, uno de ellos de aquí y el otro extranjero. Y apenas sabían castellano o con mucha dificultad.

JosAndres

#63 Es verdad, ojalá, un francés, un italiano o un portugués tuviesen una lengua común que además, esto ya sería el colmo, fuese perfectamente hablada, escrita y entendida en Alicante. De verdad macho, como está el nivel !

Sendas_de_Vida

#66 Eso es imposible.

JosAndres

#67 lo dicho: como está el nivel.

d

#4 Es imbécil por dejar a su hija sin excursión. Que denuncie lo que quiera, pero negarse a firmar una autorización que seguramente se entiende fácilmente y que en el peor de los casos te la puede traducir cualquiera del entorno no tiene ni pies ni cabeza. A los algunos "oprimidos por el españolismo" también se les tacha de imbéciles por aquí cuando sus reacciones son tan exageradas como la de este individuo.

f

#4 En este país el que usa a sus hijos para hacer política debería ser calificado de imbécil de inmediato. Vamos a ver: tal como llega la autorización, el tipo la pasa por el google translate, la firma y la niña contenta. Acto seguido se pone en contacto con la escuela o el defensor del pueblo y listos. En el momento en que se aparte de este camino: no es mas que un imbécil que quiere salir en los periodicos, usando a su hija para hacer política.

D

#1 suena a que en un colegio donde se les supone a todos muy listos, deberian usar los dos idiomas para comunicarse con los padres mediante documentos.

Que parece que se gastan las palabras o algo

D

#3 y no seria mas facil que mandaran la autorizacion en los dos idiomas? Como gente civilizada?

Tal vez tengan miego de gastar demasiada tinta. O tal vez sean un poco mierda como personas.

D

#3 Leete la noticia. Estaba redactado en valenciano y en castellano. Pero en castellano estaba redactado lleno de errores. Ni en los colegios saben ya escribir.

box3d

#3 para eso usamos castellano pa todo y fuera. Se acabó el problema.

(Puedo defender esta postura con tu mismo argumento)

ElTioPaco

#14 mi argumento es que no se entera porque no se quiere enterar.

Así que si estuviera solo en castellano y no se quisiera enterar seguiría sin enterarse.

Y su hija seguiría sin ir de excursión.

Que me mezquino me parece mercadear con las ilusiones de un crío.

D

#3 Ahí está. Podría haberla llevado a la excursión además de poner la denuncia

D

#3 #8 ¿El castellano es ininteligible para los catalanohablantes? porque con ese mismo argumento nos cargamos los comunicados en catalán ¿no? Los derechos funcionan en las dos direcciones

ElTioPaco

#17 no sé tú, yo curro con catalanes, no me pagan por saber catalán y de cuando en cuando recibo correos en catalán.

De mí y solo de mi depende si me quiero enterar de lo que ponen los correos, pero no pongo escusas.

Si no me entero de lo que pone, es porque no me ha salido de los huevos.

D

#23 No se si uno tiene derecho a que en su curro le escriban en determinado idioma. No lo creo. En todo caso quien renuncia a ejerecer sus derechos si que es un imbécil.
En este caso estamos hablando de una comunicación oficial de un centro público a un ciudadano. Están bien regulados los derechos de los ciudadanos para que sus administraciones respeten la variedad linguística de cada territorio. Y si en esa CCAA tienen reconocidos dos idiomas, se deben dirigir a ti en los dos idiomas en cualquier comunicación oficial. Y de hecho así lo hicieron. Pero el texto en castellano estaba lleno de errores. Y no es lógico joder. Que son un centro educativo. Lo mínimo es que sepan redactar bien. Yo no voy a criticar a un señor que exije lo que le corresponde. Insisto, dandole la vuelta a la tortilla, a ver quien es el bonito que le dice a un catalanohablante, o valencianohablante, que no sea imbécil, que entiende bien el castellano y que deje de joder la marrana.

ElTioPaco

#25 yo no critico que exija que se cumpla la ley, le ánimo a que lo lleve a un juzgado.

Ahora bien si su hija no fue a la excursión, es porque a él no le ha dado la gana.

Tenemos que saber diferenciar entre los motivos que generan un problema y el lidiar con el problema en si.

Este tío ha usado a su hija como munición.

D

#36 Si la hija va a la excursión pierde todo el sentido su denuncia. Es absurdo. Es como quejarse de que te vulneran los derechos y a la vez ignorarlo. No sería coherente.

ElTioPaco

#39 si denuncia al juzgado, que es donde toca, que la hija vaya a la excursión o no, es lo de menos.

Ahora bien, si la idea es acabar en el programa de Ana Rosa, tienes razón, ha seguido la senda correcta.

f

#25 "[...] a ver quien es el bonito que le dice a un catalanohablante, o valencianohablante, que no sea imbécil, que entiende bien el castellano y que deje de joder la marrana" pues yo, catalan independentista, se lo he dicho a mas de uno de mis conocidos... porque si uno es idiota, es mejor descubrirlo cuanto antes.

D

#3 no es cierto, es algo que decis mucho los catalanes/valencianos/baleares y es mentira, a vosotros os resulta muy facil de entender porque convivis con el idioma desde pequeños, pero para los castellanoparlantes es un galimatias.

ElTioPaco

#28 mi querido gañán, soy aragonés y de catalán se tanto como de ruso.

Ahora bien, lo que no soy es subnormal, y el cerebro me da para buscarme la vida y lidiar con esos correos que me llegan en un lenguaje que no conozco, ni me pagan por conocer, ni me exigen conocer.

Solo hay que tener un poco de templanza, solucionar el problema delante de tu cara y luego contestar en castellano al correo para que se acuerden que es un grupo de trabajo a nivel nacional y no autonómico.

f

#41 tal cual. Leer tu respuesta me ha hecho sonreir y todo .

D

#28 Pues edita la wikipedia que está mal entonces, catalán y castellano
figuran como mutuamente inteligibles:
https://es.m.wikipedia.org/wiki/Lenguas_mutuamente_inteligibles

D

#45 como hablante de castellano y no de catalan te puedo asegurar que esa afirmacion es rotundamente falsa ¿que el catalan es mas parecido al castellano de lo que lo es el ingles o el aleman? desde luego pero eso no hace que un castellanoparlante vaya a entender a alguien hablando en otro idioma que no es castellano

D

#71 Com a parlant de castellá i no de catalá et puc asegurar que aquesta afirmació es rotundament falsa. Que el catalá es més semblant al castella que l'angles o l'alemany? Sens dubte, pero això no fa que un castellanoparlant vagi a entendre a algú parlant en un altre idioma que no es castellá.

roll

D

#72 como te acabo de decir no entiendo el catalan, si me contestas a lo que te he escrito agradeceria que fuese en un idioma que pueda entender, si te empeñas en hablarme en catalan despues de haberte dicho que no lo entiendo (no saber un idioma que no se ha estudiado nunca, una locura debe ser comprender esto) no podremos seguir hablando mucho mas.
palabras sueltas que entiendo (o a lo mejor no por el tema de los "false friends", si es que eso existe tambien entre catalan y el castellano):
semblant (semblante)
castellanoparlant(estas son faciles porque solo cambia la vocal del final)
vagi (vago)
rotundament falsa (rotundamente falsa)

tal vez tu que hablas catalan no te des cuenta de la dificultades que tenemos para entenderlo quienes no lo hablamos desde pequeños

D

#28 vés-te'n a la merda

D

#3 y de todos modos el que lo entienda o no es irrelevante ¿es mucho pedir que comunicaciones que vengan de un colegio hacia los padres se redacten sin faltas de ortografía en el idioma oficial del país(y no solo de una o dos regiones como es el catalán)?

D

#3 Claro. Hay que hacer un esfuerzo para entender el valenciano aunque tú no lo hables porque en este puto país se permite emitir docuentos administrativos en lenguas regionales y obviar, o en este caso, ser un puto chapucero, la lengua nacional común. Algo que ocurre en Portugal, Italia, Alemania o Francia.

Si no saben emitir una puñetera autorización en español en ese colegio que dejen de ejercer de profesores y se vuelvan a la puñetera ESO, porque hace falta ser paleto y mamarracho para ser docente y no conocer la lengua española en pleno 2020.

Estas gilipolleces no las vemos en ningún país de nuestro entorno porque no se toleran. Pero aquí como siempre haciendo el gilipollas y plegándonos a las gilipolleces de los taifatos que luego derivan en situaciones que parecen sacadas de un puñetero sketch.

ElTioPaco

#34 estoy de acuerdo, has detallado el problema perfectamente.

Cuál es la solución? Desde luego no creo que sea impedir a la niña ir de excursión.

Pero resulta que en España somos especialistas en no solucionar los problemas, solo quejarnos y seguir haciéndolos más grandes.

D

#48 Para empezar es que no tendría ni que estar tolerado que una notificación por parte de una Administración, la que sea, en el idioma de todo el país contuviese una sola falta de ortografía, o las notificaciones se enviasen en el idioma regional por defecto.

Tener distintas lenguas en un país puede tener su encanto, pero en España se usan como puñetera arma arrojadiza y como excusa para andar lloriqueando y dando por el culo. Es como darle una buena herramienta a un subnormal. Lo que pasa aquí no ocurre en ningún otro país de la UE.

Para empezar prohibiría que ninguna adminstración autonómica o local emitiese documentos o notificaciones en una lengua que no fuera la española, y dejar a la AGE que fuese la única con potestad para emitir dichos documentos bajo petición expresa de los usuarios.

Y seguiría haciendo que el modelo vasco de educación fuese el único para las comunidades bilingües. Ni inmersión por sus huevos ni gilipolleces. Tres posibilidades a elegir, con una cuarta para quienes no se vayan a quedar en la Comunidad.

g

#2
Para designar la lengua común de España y de muchas naciones de América, y que también se habla como propia en otras partes del mundo, son válidos los términos castellano y español. http://lema.rae.es/dpd/srv/search?key=espa%F1ol

Sergio_ftv

#55 Correcto pero no estoy de acuerdo con el señor o señores de la RAE que han escrito eso. Primero porque me voy a la Constitución que es la única fuente que debe definir estas cuestiones, segundo porque este señor o estos señores deben de haber salido poco o nada de Madrid, de lo contrario sabrían que existen miles de palabras que nada tienen que ver con el castellano o con España y que en latinoamérica son de uso habitual y tercero porque si mañana ponen al frente de a RAE a un señor que dice que nuestro idioma se llama "hondureño" le va a hacer caso la madre que lo parió. Constitución y punto, por tanto castellano y punto.

g

#65 Esas cuestiones llamadas 'palabras' las recoje la RAE no la Constitución que no tiene la función de definir ni documentar usos de las palabras. Y como tu dices si un señor de la RAE le pone hondureño nadie le hace caso, por eso primero la gente lo usa y luego la RAE lo documenta. No sé en qué comento se asimiló castellano a español pero eso eso es un hecho.

Sergio_ftv

#68 Artículo 3.1 de la Constitución de España:

Artículo 3
1. El castellano es la lengua española oficial del Estado......

g

#70 y? te vuelvo a repetir que la Constitución hace uso del lenguaje no es 'única fuente que debe definir estas cuestiones'. Pudieran haber puesto "el español es" y sería igualmente válido. En serio que tener que discutir estas cosas... Si no te gusta que se use también 'español' para definir el lenguaje oficial de los países 'hispanohablantes'.. pues ya lo siento

Qevmers

Abc.... abc...
Porque esto me suena a la polémica (mentira) de abc de Altsasua de hace unos días...

oceanon3d

#6 Yo nada mas ver de quien es la noticia voto sensacionalista....estos del ABC y sus primos de El InMundo o La SinRazon solo son propagadores de fake news...poco mas que extensiones de la web del PP.

mmlv

El valenciano, ese idioma ininteligible para un castellanoparlante

Enésimo_strike

Pues apoyo a este hombre en su reivindicación. Los habitantes de las CCAA con más de una lengua oficial tenemos el derecho a ser atendidos por la administración en el idioma que nosotros escojamos. Es un derecho reconocido y este hombre tiene derecho a exigir que se cumpla.

Y sería exactamente el mismo caso si solo se la enviaran en castellano, claro que en ese caso no saldría en el ABC...

En resumen: tenemos el derecho a ser atendidos en la lengua cooficial que nosotros elijamos, no la que nos impongan, sea una o sea otra. Y eso lo elige el administrado, no la administración.

x

#18 Muy bien, ahora te lees la noticia y te enteras de que estaba en valenciano y castellano.

Enésimo_strike

#20 no se puede mandar una carta en perfecto valenciano y un castellano de Google translate. Eso también lo he sufrido en baleares con evidente sesgo ideológico. Así como folletos de las fiestas de Sant Sebastià en catalán y en árabe pero no en castellano.

Pero aún quedáis quienes no queréis ver intencionalidad en qué un colegio mande cartas en un castellano inventado. La misma intencionalidad que tiene este padre, solo que el, en este caso, tiene razón. Nadie que trabaje en la administración necesita tirar de traductor de internet para escribir en castellano, hay una intencionalidad obvia que solo no ven quienes tienen una venda ideológica.

x

#26 Ya, ahora es que escriben mal y lo hacen para fastidiar. Vamos, que el profe les tiene manía. Me vale para que la niña justifique un suspendo pero...

Enésimo_strike

#30 te parece razonable que una escuela, con unos empleados que han pasado por una oposición donde se les exigía castellano, manden cartas en castellano de “traductor online”? Crees que no sabían que enviaban y que no fue revisado ?

x

#38 1° No es esa la cuestión en este caso.
2° No he visto la circular y lo de que está mal escrita es opinión del padre y el ABC, que no la muestran.

Enésimo_strike

#42 obvio que es cuestión, saben perfectamente escribir en castellano, lo que pasa es que no quieren.

Y tú estás en contra solo porque lo dice un padre y el ABC, así que te haré más caso a ti que te basas en sesgos, faltaría más. Si estuviese en un castellano correcto ...¿donde estaría la noticia?

x

#46 Dónde está ahora: en un padre que ha dejado a su hija sin excursión por melón.

Enésimo_strike

#47 Ahora reclamar tus derechos reconocidos es ser un melón.

Entiendo.

x

#50 Derecho a usar a tu hija para conseguir casito en el ABC sin aportar más prueba que unos espumarajos.

¿En serio que no te parece raro que ni éste ni otro padre haya aportado la circular? A ver si va a ser cosa del sesgo tuyo ese...

D

#20 salvo que la parte en castellano estaba llena de errores, no es admisible en una comunicación oficial

c

Mis hijos asisten a un colegio público de Alicante. No defiendo la radicalidad en el obrar de este señor. Lo puedo llegar a entender. Las circulares del colegio en valenciano, están mejor escritas que en castellano, que suelen llegar plagadas de errores ortográficos o incluso frases contradictorias. Sólo suscribo que me parece absolutamente vergonzoso que se escriba tan mal en un colegio y sobretodo ( que parece a posta ) en castellano. No sé qué nivel ortográfico podrán alcanzar al acabar la primaria. Afortunadamente en mi caso tanto mi mujer como yo tenemos estudios superiores y excelente redacción. Lo que no llego a entender es que en el colegio no sepan redactar ni pasar el corrector ni revisar y hagan tantas faltas. Surrealista. Ojo, en valenciano también vienen con errores. Es increíble.

D

#24 ¿Ahora ejercer tus derechos es ser un radical? Pues a lo mejor este señor tan radical consigue que en ese colegio corrijan los textos, que es de vergonzoso que en un centro educativo no sepan escribir.

c

#31 se puede denunciar lo mismo y que la niña vaya de excursión. Tienes toda la razón. La gente no dice nada o es que tampoco saben leer/escribir. La tendencia es callarse

Guanarteme

Los que dicen que "no entienden" el catalán me imagino que tampoco entenderán un texto muy complejo en castellano y por supuesto que se deben olvidar de tratar de aprender inglés, francés...

Si me dices que viviendo en Valencia no entiendes un texto escrito en la lengua vernácula de la región, es que tienes que ser un inculto de tres pares de pelotas o un nacionalista rabioso que va buscando polémica y que le hagan casito allá dónde va o más bien ambas cosas.

tranki

En este mundo tiene que haber de todo es inevitable, incluso imbéciles tiene que haber, que le vamos a hacer...

D

Ah, no sabia que los niños tenían derecho a ir de excursión lol

c

#43 como se aprecia en los comentarios, a la gente por lo general se la suda que una circular del colegio (sea en valenciano o castellano) traiga faltas, lo que te da una idea del nivel de exigencia general. Va por los que se quejan de que no entiende el valenciano. Si no es eso... es que están mal escritas tanto en una lengua como en la otra, pero se ve que les da igual.

Luego te encuentras artículos y noticias escritos de cualquier forma.

Lamantapla

L

De la noticia, porque parece que más de uno no se la ha leído:

"El formulario que recibió Joaquín para otorgar su autorización para que su hija pudiera asistir a la visita guiada estaba escrito correctamente en valenciano mientras que la versión «castellana» estaba trufada de errores y palabras que no se corresponden con el español. El centro le trasladó que se había producido un «error en la redacción no bilingüe de la comunicación».

Ante esta situación, el padre solicitó al centro que se le remitiera la circular en castellano para poderla firmar. Joaquín denuncia que el colegio le trasladó a su hija, de ocho años, que no iba a mandar un nuevo formulario y que, en consecuencia, si su progrenitor no lo rubricaba «tendría que quedarse toda la jornada de hoy en otra clase». Al respecto, Joaquín lamenta que «mi hija no ha podido ir de excursión escolar porque su padre habla en castellano»."

Del Estatuto de Autonomía:
"Artículo 6. [...]
2. El idioma valenciano es el oficial en la Comunitat Valenciana, al igual que lo es el castellano, que es el idioma oficial del Estado. Todos tienen derecho a conocerlos y a usarlos y a recibir la enseñanza del, y en, idioma valenciano.
3. La Generalitat garantizará el uso normal y oficial de las dos lenguas, [...]
4. Nadie podrá ser discriminado por razón de su lengua."

Yo aquí veo que los dos son intransigentes, el colegio y el padre, no sólo el padre de la niña, pero creo que el padre tiene razón. El colegio, como cualquier organismo público debe cumplir la ley y en este caso parece que no lo ha hecho.

Sigo con la noticia:

"Este miércoles, padre e hija han visitado el Oceanográfico de Valencia mientras el resto de compañeros de Nuria tenían previsto participar en la actividad extraescolar que su progenitor no ha podido autorizar porque, insiste, «no puedo firmar un documento que no entiendo»."

Para los que hablan del castigo del padre a su hija: si el único interés del padre fuera generar polémica no se habría molestado en irse con su hija de excursión, imagino que pidiendo el día en el trabajo. Eso a mi me demuestra que no quería perjudicar a su hija.

Según se cuenta en la noticia, parece que desde hace algún tiempo el padre está haciendo de mosca cojonera en el Consejo Escolar por el tema del uso del castellano, porque parece que no se cumple con lo estipulado.

[perdón por el tocho]

D

Tu hija no puede ir de excursión porque su padre es subnormal.