Eli
535meneos

Las grandes distribuidoras amagan con dejar sin cine a Cataluña por el doblaje

c&p-Antes de doblar, las majors prefieren dejar de proyectar sus películas, en cualquier idioma, en las pantallas catalanas. Y cumplir la amenaza comportaría una sequía fílmica sin precedentes: las diez distribuidoras reunidas en Fedicine -Alta Classics, Aurum, Hispano Foxfilms, Manga, On Pictures, Paramount, Sony Pictures, Universal, Walt Disney y Warner- copan más de las tres cuartas partes del mercado catalán.

 146 comentarios en: cultura, cine karma: 694
negativos: 1  usuarios: 204  anónimos: 331  compartir:  twitter  facebook  friendfeed
últimas relacionadas
« anterior12» siguiente
  1. #101   Yo veo bien que se tomen medidas..

    ...pero me recuerda a lo que pasó con los carteles en los comercios:

    1- Financiamos el 20% si te cambias el letrero por uno en catalán
    2- Financiamos el 50%
    3- Financiamos el 70%
    4- Financiamos el 100%
    5- Hacemos una ley que prohíbe no ponerlo en catalán (pero sin aplicarla)
    6- Aplicamos la ley (se empieza a multar)

    7- ...¿? ¿qué vendrá?
    votos: 9, karma: 107
    por Igualtat (#) el 06-03-2009 18:26 UTC
  2. #102   #97 Estoy de acuerdo. Las amenazas de renunciar a los ingresos obtenidos en Cataluña son ridículas. Yo les contestaría: "A que no hay huevos".
    Hay otras distribuidoras, por lo que tampoco nos quedaríamos sin cines mientras se bajan del burro. Al final veremos las mismas pelis horteras, sólo que unas semanas después.
    votos: 0, karma: 7
    por gerjam (#) el 06-03-2009 18:26 UTC
  3. por --40740-- (#) el 06-03-2009 18:31 UTC
  4. #104   #100 "El doblaje actual a catalán es un doblaje pagado por la Generalitat..."

    Es decir, por todos los catalanes (vayan o no al cine), ya que la Generalitat, al igual que cualquier otro gobierno, no tiene más ingresos que los que obtiene de sus ciudadanos.

    No perdamos nunca de vista que cualquier cosa que paga un Gobierno, en realidad, lo pagamos los ciudadanos.
    votos: 3, karma: 55
    por AitorD (#) el 06-03-2009 18:31 UTC
  5. #105   Las peliculas no hay que doblarlas. la voz es trabajo del actor que encarna al personaje. Como mucho hay que subtitularlas.

    Imaginad que vais a un concierto de Bruce Springsteen, y sale el tio y se pone a mover la boca y en realidad quien canta es el Perales desde detras del escenario traduciendo al español.(Ridiculo verdad?. Pues esto es lo que hay.
    De la misma manera que vamos acabando con la mayoria de vestigios de la dictadura franquista hay que acabar con el doblaje, porque forma parte de aquellos tiempos. A causa del doblaje en España hay un nivel de idiomas extranjeros bajisimo.

    El problema es que el lobby de actores de doblaje actuan como una verdadera mafia porque claro ellos se llevan una pasta.
    votos: 3, karma: 16
    por a.h. (#) el 06-03-2009 18:43 UTC
  6. #106   Probablemente el futuro será con cascos y que cada cual se libre de escoger el idioma .
    votos: 1, karma: 18
    por Chomaca (#) el 06-03-2009 18:46 UTC
  7. #107   #104 Correcto, razón de mas para parar este absurdo. Quien recibe los beneficios de emitir las películas en España es distribuidor, sería ridículo que el estado español les pagara el doblaje, por ejemplo.

    O que el estado español pagara el etiquetado en español de los productos, el cual es obligatorio hacerlo como mínimo en esa lengua.

    Cualquier país europeo tiene legislación que regula el uso de su lengua y la obligatoriedad de usarlo cuando se comercializa un producto. La polémica solo aparece cuando esas legislaciones se aplican a regiones de España con mas de una lengua oficial.
    votos: 0, karma: 9
    por sorrillo (#) el 06-03-2009 18:47 UTC
  8. #108   #105 La gente es idiota. Eso lo sabemos todos. Pero no hay motivo para discriminar a los idiotas catalanes de los idiotas castellanos.

    El día que las masas quieran V.O. entonces hablaremos de ese tema, no es el caso.
    votos: 1, karma: 16
    por sorrillo (#) el 06-03-2009 18:48 UTC
  9. #109   #108 yo me he preocupado de aprender ingles y frances y hablarlos muy fluidamente, por lo tanto no necesito que subtitulen. Mi idioma normalmente es el catalan.
    En caso de subtitular me da igual en que lengua lo hagan...pero te digo una cosa:
    si una persona lleva seis meses en Cataluña y no entiende ni habla el catalan tiene un serio problema que debe hacerse revisar por un medico especialista en logopedia o algo asi.
    votos: 3, karma: -24
    por a.h. (#) el 06-03-2009 18:57 UTC
  10. #110   #109 Estamos diciendo lo mismo :-), tanto los catalanes como los castellanos tienen derecho a elegir en cual de los dos idiomas oficiales quieren ver la película.
    votos: 0, karma: 9
    por sorrillo (#) el 06-03-2009 18:58 UTC
  11. #111   El problema es que ahora los espectadores catalanes no tenemos libertad para escoger el idioma (ni catalán ni VOS). Esta medida del gobierno catalán pretende garantizar esa libertad de elección.

    Y ante las amenazas de una parte de la industria: ¿Qué se supone que tiene que hacer nuestro gobierno? ¿Aceptar cualquier imposición? ¿Bajarse los pantalones ante la menor amenaza? ¿Dejarse coaccionar por las multinacionales? Y los ciudadanos que somos para estas empresas ¿rehenes?

    Personalmente ya estoy harto de que las grandes multinacionales (del sector que sea) dicten a los gobiernos cómo han de gobernar o que leyen han de sacar adelante y cuales no. Actuando cómo si estuvieran por encima de la soberanía popular.

    Pues no. Ojalá tiren adelante con esta ley. Y si las grandes multinacionales de la industria deciden no distribuir sus películas en Catalunya pues ya nos las descargaremos con algún P2p y en VOSC (como a ellas les gusta). No se acabará el mundo.

    ¿Que de hacerse esto iría menos gente al cine? Seguramente sí. Por otra parte eso beneficiaría enormemente tanto a las distribuidoras independientes cómo a nuestra propia industria cinematográfica frente a la de Hollywood. Así que una cosa compensa la otra. Las que perderían seguro cuota de mercado (amén de deteriorar seriamente su imagen) serían las empresas que llevaran a cabo el boicot.

    Que les den.

    Un saludo.
    votos: 3, karma: 31
    por Tuxito (#) el 06-03-2009 19:08 UTC
  12. #112   Yo les contestastaría: A que no teneis cojones (supongo que alguién habra pensado lo mismo que yo)
    Por otro lado aprovecharia para emitir las películas en VO con subs en catalán.
    votos: 1, karma: 18
    por picallo (#) el 06-03-2009 19:41 UTC
  13. #113   #86 Claro!!, imponiendo un 50% de cine en catalan podrá decirse que ¡el 50% de los catalanes ven cine en catalán! tu mismo te contradices. Pero aqui el problema es que se imponga una medida a una empresa privada, es igual que si se impusiera un 50% de cine en castellano o en fines, es imponer por imponer, si hubiera demanda de un 80% de cine en catalan, estaria asi distribuida la relacion de peliculas dobladas al catalan, si hay que imponer un 50% es porque por demanda popular no se llega.
    votos: 0, karma: 6
    por pep009 (#) el 06-03-2009 19:59 UTC
  14. #114   #98 deja, que nos esta"imponiendo" su "opinion" a su manera
    votos: 0, karma: 6
    por pep009 (#) el 06-03-2009 20:00 UTC
  15. #115   El cine es un negocio y el tiempo del nodo ya ha terminado.

    Obligar a una empresa a tener perdidas por ley es una estupidez. Y el resultado es que las perdidas tendrán que ser compensadas por los impuestos de la gente que no va al cine.

    Si hay espectadores , habrá beneficios, y si no hay tendrán que cerrar.

    Actualmente con la cuota del 25% se encuentran con las salas en catalán, con mucho menos publico y por eso no les interesa incrementar ese porcentaje.

    Y además el doblaje en catalán es nefasto. El motivo es que hay muy pocos dobladores y tienen que doblar cada uno a muchos actores y dibujos. Todos tienen la misma voz. Que también es la que puedes oír en las series creadas en Cataluña.
    votos: 2, karma: 40
    por Chomaca (#) el 06-03-2009 20:01 UTC
  16. #116   En la Ciutat de les Arts i de les Ciències de Valencia se utilizan unos cascos inalambricos i puedes seleccionar entre 4 o 5 idiomas y funciona de puta madre, si los cines se adaptaran a las nuevas tecnologias, cada uno podria ver la pelicula en el idioma que le de la gana, porque... subir el precio de las entradas cada año si que lo hacen..pero no para poner mejoras precisamente...

    Me parece muy bien que la Generalitat financie la traducción de peliculas, y, ¿que mas le da a las productoras? Dice que habra en castellano y en catalán, pues cada uno que lo vea donde quiera... peor lo tengo yo que me tengo que tragar las peliculas en castellano porque aqui no les da la gana traducirlas..y, si la pelicula es de aqui, no sabeis lo que cuesta encontrarla en valenciano (Vease "Tirant Lo Blanc")

    Igual que se impone que las peliculas emitidas en Madrid o Albacete lleguen dobladas...no se porque no podemos exigir lo mismo... porque... nos acordamos del bilinguismo cuando conviene....

    PD: Yo no podria ver una pelicula subtitulada en el cine... prefiero el ordenador, porque no tengo que mover la cabeza para leer :-P
    votos: 0, karma: 6
    por Xals (#) el 06-03-2009 20:06 UTC
  17. #117   #111 Olvidas un pequeño detalle: el cine no es un servicio público, sino un negocio privado.

    Por tanto, puedes elegir entre las opciones que te da el 'fabricante' del producto. Pero no puedes elegir ni el idioma ni los protagonistas ni el argumento de la película, solamente si vas o no a ver una determinada película.

    Lo mismo que si vas a una pastelería: puedes elegir entre los pasteles que te ofrece el pastelero, pero no puedes exigirle que te haga uno a tu gusto. O en una tienda: puedes elegir entre las marcas de ropa que te ofrecen, pero no exigir que ofrezcan la marca que a ti te gusta. Lo que si puedes elegir es a qué pastelería o a que tienda de ropa vas a comprar.

    En cuanto a amenazas, creo que ha sido el gobierno el que ha 'amenazado' primero a las productoras. Estas se han limitado a plantear su postura y sus opciones: prefieren perder algo de dinero no proyectando, a perder mucho dinero proyectando en las condiciones que les quiere imponer el gobierno. Tan sencillo como eso.
    votos: 1, karma: 24
    por AitorD (#) el 06-03-2009 20:10 UTC
  18. #118   ¿Que van a tirar a la basura un mercado de más de 7 millones de personas? No me lo creo. Es una amenaza hueca e irreal. Existe demanda para ver cine en catalán, pero las majors no quieren perder ni una peseta. La ley me parece perfecta. Que eliminen el doblaje y subtitulen, cosa que la ley permite: poner subtítulos en castellano y catalán debe ser del orden de 100 veces más barato que doblar solo al castellano. Y de paso los catalanes nos habituaríamos a ver cine en V.O. Solo veo ventajas. Espero que el Govern, esta vez, se mantenga firme en su decisión.
    votos: 0, karma: 11
    por --8556-- (#) el 06-03-2009 20:11 UTC
  19. #119   #115 Vamos, que en castellano hay 100.000 dobladores y no te vas encontrando las mismas voces una y otra vez. Algo menos, sí, pero un montón de veces. Valiente chorrada.

    VOSEyC ya, y los dobladores a doblar películas infantiles.

    Lo siento Constantino, con tu vozarrón pa lo infantil no vales. Tú al paro.

    Y las distribuidoras que lo acepten o que se lleven el cine, que total pa la mierda que ponen nos lo bajamos del eMule la mar de bien.
    votos: 0, karma: 11
    por --6278-- (#) el 06-03-2009 20:14 UTC
  20. #120   Claros y contundentes fueron los resultados los estudios de la UNCA al respecto; como muestra por ejemplo "Underpinning the differences between subtitle languages, a macro-economic approach".

    No se a que viene ahora tanto escándalo, la verdad.
    votos: 3, karma: 47
    por Aitortxu (#) el 06-03-2009 20:18 UTC
  21. #121   #120, creo que la VESLA refutó so-bra-da-men-te ese estudio de pandereta con el artículo:

    "Source of conflicts among modern bilingual communities: cinema, bowling and non-holonomous parking mechanisms", aparecido en el "Annual of Sociological Studies", editado por el prestigioso instituto.
    votos: 3, karma: 47
    por --8556-- (#) el 06-03-2009 20:25 UTC
  22. #122   Esto es solo una lucha entre las distribuidoras, que desean mantener sus beneficios actuales evitando doblar sus peliculas a cuatro idiomas en vez de a uno, como ahora, porque quien duda de que si a los catalanes les sale bien el envite, los vascos y los gallegos se van a apuntar a lo mismo, y los poderes publicos.

    Si los poderes publicos quieren, las distribuidoras lo llevan crudo, pues solo hay que promover las visitas de inspectores de trabajo, de incendios, de sanidad, etc a sus oficinas y cines, y se bajan los pantalones en dos dias. Pero se atrevera el gobierno catalan a tanto? El anterior no se atrevio.
    votos: 1, karma: 17
    por JordiS (#) el 06-03-2009 20:48 UTC
  23. #123   #77 "Sin embargo las distribuidoras no queiren ampliar los idiomas que utilizan. Cuantos menos haya, más sencillo es su trabajo y lo puede hacer personal menos preparado".

    O sea, menos pasta se han de gastar. Lo que yo decía.

    Es eso lo único que están defendiendo las distribuidoras: "la pasta para mí". Y es por eso que las puñeteras privan a la gente de ver cine en catalán.

    Las poquísimas películas que en este momento aparecen dobladas en catalán SÍ tienen demanda. Y más que tendrían si hubiera más películas.

    #98 A mí me sucede exactamente al revés. Veo un doblaje de TV3 y luego uno de Telemadrid (ejemplo de canales que comparten series), y el del castellano me parece de calidad pésima. No es coña. Por desgracia, desde "Bola de Dragón" hasta "Farscape", pasando por "Enano rojo" y muchas otras, en la España monolingüe os habéis tragado traducciones del catalán al castellano hechas con los pies. De verdad.
    votos: 3, karma: 37
    por Malversan (#) el 06-03-2009 21:20 UTC
  24. #124   Titular alternativo: "Las grandes distribuidoras no nos la quieren meter doblada" :-P

    (Venga, no me digáis que en 123 comentarios a nadie se le había ocurrido el chiste) ;-)
    votos: 1, karma: 18
    por Wayfarer (#) el 06-03-2009 21:30 UTC
  25. #125   #122: no es lo mismo el catalán que el vasco y el gallego, desgraciadamente (me refiero a la situación de los idiomas, por supuesto). El euskera es hablado y entendido por un porcentaje muy pequeño de la población vasca. El gallego, aunque sea ampliamente entendido, es despreciado por no pocos gallegos (que lo consideran "inferior" al castellano: diglosia social). El catalán, sin embargo, es entendido por un porcentaje muy parecido al de personas que entienden el castellano y, además, es la principal lengua de la población de Catalunya, y a la que dan más "prestigio social" y cultural, por encima del castellano, incluso.

    El problema está en que yo misma no puedo ir mañana a ver ninguna peli en V.O. porque las distribuidoras españolas me las quieren ofrecer sólo, dobladas y, además, sólo en castellano.
    votos: 1, karma: 13
    por LaLaia (#) el 06-03-2009 21:40 UTC
  26. #126   #121 Acabo de terminar el estudio que citas (aunque no lo encontré en Google Scholar, debido a su escasa difusión).

    He de reconocer que la argumentación del SRT contra el Teletexto es irrefutable.

    "[...] Most of the conflict is based on the spurious logic that tv-embedded subtitle sources are far superior to filesystem based ones.

    While such premises could be certain under many circumstances, the aforementioned paper relies heavily on the stochastic properties of the covariance methods portrayed; as most of those so called properties are rendered useless due to known malpractice (see UNCA-1998-FDDA-no/stat) we clearly have a _conundrum. [...]"_

    Simplemente inapelable, la verdad.
    votos: 2, karma: 34
    por Aitortxu (#) el 06-03-2009 21:40 UTC
  27. #127   #115 ¿25% del cine en catalán? No me hagas reir: en 2007 el total de películas originales o dobladas en catalán fué sólo del 3%.

    ¿Y de donde sacas que las empresas tendrían pérdidas por exhibir cine en catalán? Teniendo en cuenta que la comprensión del catalán es del 90% y que aproximádamente la mitad de la población es catalanohablante, pues lo dudo mucho. Eso sin contar con que la televisión o la radio tienen éxito en catalán (aunque la oferta sea menor que en castellano). ¿Entonces porqué no lo iva a tener el cine?

    La realidad es que no es que no exista demanda de cine en catalán, que existe, sino que lo que no hay es oferta. En la mayoría de los casos directamente no hay copias y, cuando las hay, verlas se convierte en una odisea: hay que buscar una sala a kilómetros de casa en algún remoto lugar en el que nunca habías estado, cuando la misma película la tienes en castellano en los multicines que hay al lado de tu casa. Yo mismo acostumbro a ir al cine cada semana y solo he visto una película en catalán en un cine en los últimos dos años, cuando si realmente pudiera escoger, habitualmente vería cine en catalán.

    En cuanto a lo de los doblajes no creo que merezca la pena ni responderte. Sólo un dato: la gran mayoría de los actores de doblaje són los mismos en catalán que en castellano.

    #117 Esto es absurdo. ¿Qué tiene que ver que sean empresas privadas? Que yo sepa en un estado de derecho las empresas privadas (al igual que los ciudadanos) se han de regir por el conjunto de las leyes del país en el que operan. Y es a los parlamentos a los que corresponde dictar esas leyes.

    ¿O según tu las empresas privadas deberían estas exentas de cumplir con la ley? ¿También en materia laboral? ¿O de medio ambiente? ¿O estar exentas de pagar impuestos? Venga va...

    El gobierno tiene la obligación de regular el mercado para defender los derechos tanto del trabajador como del consumidor, también en el ámbito lingüístico, por supuesto.

    Un saludo.
    votos: 2, karma: 26
    por Tuxito (#) el 06-03-2009 21:51 UTC
  28. #128   #127 ¿Y dónde he dicho yo que no deban cumplir la ley?

    Si la ley dice que deben proyectar un x% en catalán, y deciden no proyectar ninguna, no están inclumpliendo el porcentaje ni, por tanto la ley.

    En cuanto a la regulación, el gobierno, efectivamente, establece las condiciones. Lo que no puede es obligar a las empresas a vender si éstas no quieren. Es decir, puede y debe establecer las condiciones sanitarias que debe cumplir una panadería si quiere vender pan. Pero no puede obligar a una empresa a abrir más panaderías de las que la empresa quiera, ni a abrirlas en lugares donde no quiera, ni fijar el precio de venta del pan. El consumidor tiene derecho a que, si la empresa decide vender pan, éste cumpla los requisitos sanitarios. Pero la empresa tiene derecho a decidir dónde y a qué precio vende el pan, y dónde no lo vende porque no le sale a cuenta. Y el consumidor, luego, puede comprar o no comprar.
    votos: 0, karma: 16
    por AitorD (#) el 06-03-2009 22:08 UTC
  29. #129   #128 ¿Y donde he dicho yo que no puedan retirarse del mercado catalán si les dá la gana? Pero si trabajan aquí tendrán que cumplir las leyes por más que privadas que sean esas empresas.

    Por cierto, muchos gobiernos a lo largo de la historia han fijado el precio máximo de venta del pan y de otros alimentos. De hecho algunos lo hacen hoy en día también. Mal ejemplo.

    Un saludo.
    votos: 0, karma: 6
    por Tuxito (#) el 06-03-2009 22:24 UTC
  30. #130   #126, pues hay más, no puedo encontrar el enlace exacto pero tengo el pdf del script del ciclo de conferencias que al respecto pronunció el doctor Isaiah Liebermann. Te reproduzco un pequeño extracto:

    "[...[ for ages, only isolated members of 100% catalan extraction have been playing a definitory role and indeed any integral connection with non-public dubbing companies.
    This latter fact introduced big dissension and rivalry into low cultured individuals (Dut. XIX. 1043a2-10) and has endeavoured to extinguish any trace of understanding [...]

    Aquí la gente habla mucho, pero en cuanto les presentas estudios serios y cualificados desaparecen por arte de birlibirloque.
    votos: 2, karma: 34
    por --8556-- (#) el 06-03-2009 22:35 UTC
  31. #131   #129 Bueno, por la forma en que lo planteas, parece que la única forma de cumplir la ley sea tragando con las cuotas, cuando otra forma de cumplir igualmente la ley sea no proyectar.

    Por cierto, nuestro(s) gobierno(s) central y autonómicos no fijan el precio máximo de venta del pan, así que no es tan mal ejemplo.

    En cuanto otros gobiernos, pues vale: muchos gobiernos a lo largo de la historia (y aún en la actualidad) ignoran sistemáticamente los derechos laborales (y otros) de sus ciudadanos. Y del medio ambiente, mejor ni hablamos. Así que mal ejemplo... ;-)
    votos: 0, karma: 16
    por AitorD (#) el 06-03-2009 22:39 UTC
  32. #132   Me siento catalan, soy un convencido nacionalista y sin embargo yo no las doblaba ni al español, nos haríamos un favor muy grande si nos acostumbraramos ya de pequeños a ver cine en V.O subtitulada...
    Sin embargo sigue sin convencerme la noticia, dudo que se llegara a este extremo...
    votos: 0, karma: 6
    por joivir (#) el 06-03-2009 22:43 UTC
  33. #133   ganas de que se discutan chorradas.... ahora de una tacada ingles y catalan.... como si fuera cine ensayo!!!
    votos: 0, karma: 9
    por jaz1 (#) el 06-03-2009 23:42 UTC
  34. #134   #133 ¿Ingles? Creo que aquí nadie ha hablado de cine erótico... todavía.
    votos: 0, karma: 10
    por Aitortxu (#) el 07-03-2009 00:00 UTC
  35. #135   #111
    Lo que tiene que hacer es muy facil, pagar incentivos voluntarios para que se doblen en catalan y que vayan a verlas los que las quieran ver en catalan y dejar que el resto podamos disfrutarlas en castellano
    votos: 0, karma: 6
    por Mox (#) el 07-03-2009 02:43 UTC
  36. #136   #117 Pero tampoco hay que olvidar que se considera que en términos generales cine = cultura. Claro, podemos poner el fácil supuesto contraejemplo de pelis basura de turno...pero entonces nada se puede considerar cultura (ni libros, ni esculturas, ni nada), pues en todo hay basura, ya lo dice la Ley de Sturgeon.

    Y en facilitar el acceso de los ciudadanos a la cultura un gobierno si que pincha y corta (o debería) y puede hacer las leyes que crea convenientes, para disgusto o no de las empresas privadas.
    votos: 0, karma: 6
    por compis (#) el 07-03-2009 06:19 UTC
  37. #137   Pues yo lo veo bien, creo que lo del idioma es solo una batalla política porque yo cuando estoy en Mallorca en verano me encanta ir al cine y aunque se catalán (mallorquín o como queráis llamarlo) siempre me gusta ir a la versión en castellano, es más, las versiones en catalán nadie quiere entrar salvo cuatro rancios. Realmente lo veo una tontería pelearse por el idioma cuando hay problemas mucho más importantes y urgentes que resolver.

    Por otra parte creo que es un derroche de dinero, que destinen ese dinero a otras cosas más necesarias y se dejen de idioteces políticas que no llevan a ningún lado.
    votos: 3, karma: -4
    por jeybe (#) el 07-03-2009 10:13 UTC
  38. #138   A mi me recuerda a cuando desde las administraciones públicas se toman decisiones más propias de dictaduras a la venezolana.

    NO SE PUEDE PERMITIR QUE LA POLÍTICA NACIONALISTA MANEJE A SU ANTOJO A LAS EMPRESAS.

    Esto es un negocio, y como en todo negocio lo que manda es la pasta, y si doblarla al catlán no da pasta no se hace, si en versión original no da pasta, lo mismo, no se hace. Es una cuestión de dinero, ni de cultura, ni de política ni de nada de eso.
    votos: 0, karma: 7
    por al_Speed (#) el 07-03-2009 10:14 UTC
  39. #139   Pues les estaria bien, por tanta exigencia.
    votos: 0, karma: 7
    por Demerre (#) el 07-03-2009 10:35 UTC
  40. #140   #125 Como gallego te puedo asegurar que nuestra lengua no es despreciada por más que pocos gallegos. Otra cosa es el uso habitual, que es más utilizada fuera de las urbes y en las periferias, pero no deja de ser entendida por prácticamente todos los gallegos y apreciada en conjunto. Y en gallego se doblan las mejores películas de acción (Consideración personal) ;)

    En cuanto a lo de obligar a los cines a proyectar con un doblaje en catalán, pues considero que cualquier obligación es mala y que son las distribuidoras las que deberían decidir si deben doblarla al catalán, al español o dejarla en VOSE/C/G/... Al igual, es la decisión de los clientes si quieren ir a verla o no. Estoy seguro que si le llegan 100000 cartas de gente que quiere ver películas en catalán y los cines prácticamente vacíos, pues se replantearán la situación. Mientras, os dejo algo que decía hace años uno de mis profesores: "Telefónica y las ONG no se parecen en nada." Sustituir Telefónica por cualquier compañía, et voila.
    votos: 0, karma: 6
    por balrugh (#) el 07-03-2009 11:14 UTC
  41. #141   Pero vamos a ver, si cuando se proyecta una peli en ambos idiomas, van a verla 100 personas en español y 10 en catalan, que os hace pensar que las distribuidoras no apoyan al catalan? Apoyan al negocio, y el negocio lo tienen en español

    Os hablo por ejemplo de Vicky cristina barcelona. En el cine de un amigo en Reus (Tarragona), proyectaban la peli en español y en catalan. Pues el primer domingo de emision fueron 600 personas a verla en español y 120 en catalan. La entrada valia lo mismo, por supuesto.

    Ahora seguid diciendo gilipolleces.
    votos: 0, karma: 6
    por Deku (#) el 07-03-2009 13:36 UTC
  42. #142   #58 Estas de coña no?
    TV3 es sin duda la mejor cadena autonomica de españa, y con muchisima diferencia, la calidad de esta, deja en pañales a todas las otras autonomicas, y en casi todo tmb es mejor que las nacionales. Que una television con esa calidad tenga tan solo un 14% de Share, demuestra que algo falla, y el que emita solo en Catalan le hace perder audiencia, por la gente que no quiere ver TV en catalan.

    Yo realmente este asunto le veo un futuro muy negro, 1 millon de catalanes hablan por todos nosotros, y estamos educando a nuestros hijos en el nacionalismo. Cuando la actual generacion crezca, tendremos una nacion monolingue(catalan) y con un sentimiento nacionalista exagerado.
    El castellano tmb es cultura, y cuando hablamos de nuestro catalan, nos ahogamos en nuestro propio ego.
    votos: 0, karma: 6
    por franbas (#) el 07-03-2009 14:28 UTC
  43. #143   #142 Mira las audiencias anda.

    www.tns-global.es/actualidad/audiencia-tv/audiencia-mensual/ (región Catalunya)

    Todas esas televisiones están a un nivel similar y todos los ciudadanos de Cataluña consumen de todas esas televisiones. No conozco a nadie que deje de ver un programa o película debido a que sea en catalán o en castellano.
    votos: 0, karma: 10
    por sorrillo (#) el 07-03-2009 15:11 UTC
  44. #144   #142 Te contesto otra vez porqué realmente no paro de darle vueltas a tu comentario intentando entenderlo.

    Osea que si tiene un 2% de Share es porqué no lo usa nadie y no hace falta que el cine sea en catalán. Y si tiene un 14% de Share (como el resto de cadenas!) el problema es que tiene poco por ser en catalán y si fuera en castellano tendría mas, así que mejor dejar el cine en castellano.

    Cuanto share debería tener para admitir que el consumo en catalán es tan importante como el consumo en castellano ? un 50% ? un 150% ?
    votos: 0, karma: 10
    por sorrillo (#) el 07-03-2009 15:19 UTC
  45. #145   #143 y #144 Lo que quiero mostrar es que da igual el idioma, al catalan medio, como tu y yo, nos da igual que la peli este en catalan o en castellano. Al contrario de los politicos catalanes, que hablan por nosotros diciendo que preferimos ver TV o Cine en catalan. Cuando a la gran mayoria nos da igual.
    votos: 0, karma: 6
    por franbas (#) el 07-03-2009 15:51 UTC
  46. #146   #136 "Pero tampoco hay que olvidar que se considera que en términos generales cine = cultura."

    Considerar en términos generales que el cine (o la música o mucha de la basura que pulula por ahí haciéndose pasar por arte) es cultura, no es más que un burdo 'malentendido' interesado para justificar que algunos vivan de trincar subvenciones públicas.

    En términos generales, el cine (y la música, y...) no son más que entretenimiento y negocio, igual que puede serlo el 'fúrgol' o las carreras de F1.

    Otra cosa es que luego, en términos muy particulares, algunas películas que perduran con el paso del tiempo, se puedan considerar piezas de arte que merecen ser incorporadas al concepto de cultura.

    Pero en términos generales no es cultura, es puro negocio. Por tanto, en este caso, la intervención pública no puede justificarse en términos culturales.
    votos: 0, karma: 15
    por AitorD (#) el 09-03-2009 10:55 UTC
« anterior12» siguiente
comentarios cerrados

menéame