El Martín Fierro, el poema que José Hernández publicó en 1872, tendrá una edición bilingüe en castellano y en catalán, que aparecerá este 23 de abril, Día Internacional del Libro. El poema fue traducido al catalán en 1936 por Enric Martí i Muntaner. El Martín Fierro es una “herramienta extraordinaria para el conocimiento del alma de los argentinos, pero también es gran literatura, es “una obra fundamental”.
Respecto a la noticia, me parece excelente, es una de mis obras preferidas de la literatura hispanoamericana y me parece muy bien que los que tienen como lengua materna el catalán puedan leerlo en ella.
Comentarios
#1 Creo que exageras.
Respecto a la noticia, me parece excelente, es una de mis obras preferidas de la literatura hispanoamericana y me parece muy bien que los que tienen como lengua materna el catalán puedan leerlo en ella.
te van a coser la noticia a negativos
aquí todo lo que huela a catalán es votado negativamente
(cuando taradara alguien a preguntarse "pq han tenido de traducirlo si en castellano ya lo entienden?)