330 meneos
 

¿Por qué el español y el francés perdieron las declinaciones?

[c&p] En realidad no es que el español y el francés perdieran periódicamente las declinaciones, directamente nacieron sin ellas, como todas las lenguas que provienen del latín vulgar, el que puede evolucionar, la versión que usan los hablantes, una lengua viva que los hablantes adaptan a sus necesidades. Así que la pregunta es ¿por qué perdió el latín sus declinaciones? Tengamos en cuenta que lo que conocemos por latín es una fosilización de la lengua en un momento sincrónico determinado, que ya era anticuado en la época clásica ...
etiquetas: español, francés, perder, declinaciones
usuarios: 180   anónimos: 150   negativos: 1  
47comentarios mnm karma: 677
  1. #1   Esque las personas somos muvagos pa declinar xD
    votos: 0    karma: 6
  2. #2   Que tiempos aquellos de las misas en latin... Oh Wait!! Ratzinger...
    votos: 0    karma: 7
  3. #4   ¿y por qué no las perdió el ruso, por ejemplo?

    Edito: Lo que quiero decir es que si la evolución es a que se pierdan declinaciones, como el latín o el griego, por qué algunos idiomas las mantienen?
    votos: 1    karma: 15
  4. #5   Meneos que llegaron a portada relacionados:
    meneame.net/story/aun-hablamos-latin
    meneame.net/story/diez-cosas-probablemente-no-sabias-sobre-latin

    La verdad es que el otro día me acordé (no sé dónde lo leí -aquí seguramente-) de que los pronombres aún conservan las declinaciones:

    El niño canta -> él canta (nominativo)
    El niño canta el villancico -> lo canta (acusativo)
    El niño canta al hermano -> le canta (dativo)
    El niño canta al hermano del amigo -> a su hermano [del amigo, se entiende] (genitivo)

    O algo así leí. Seguro que lo que he escrito arriba es una bomba de incorrecciones, pero me pareció curioso leer que cosas tan pequeñitas como los pronombres estén relacionadas con las declinaciones latinas.

    Por cierto, el color fucsia de la web me deja ciegorr!
    votos: 19    karma: 210
    ... ...
  5. #6   El alemán también las tiene
    votos: 2    karma: 8
  6. #7   ¡¿y por qué el ruso no las ha perdido?! :'(

    Edit: coñe, he escrito el comment sin ver el #4... llevo tres años sufriendo el ruso en mis propias carnes :'(
    votos: 2    karma: 23
  7. #8   esto en bup se daba en clase de latín , de lengua española, de gallego (los que lo tuvimos, claro) y hasta en inglés te comentaban algo.
    votos: 0    karma: 8
  8. #10   #7 Ya somos 2 :-( , esque tienen ganas de joder los rusitos :-( .
    Y digo yo si simplificaramos todo no viviriamos mas felices todos ??
    :-)
    De hecho mi nick es por el ruso :-P
    votos: 0    karma: 6
  9. #12   Recuperemos las declinaciones!!!

    Cada declinación que se pierde es una perdida para la humanidad!!!
    Es lo auténtico de nuestra tierra!!!

    ¿Qué importamos las personas que hablamos frente a la pureza y autenticidad de la lengua?

    {/modo ironía}
    votos: 8    karma: 81
  10. #13   #5 Sí, los pronombres mantienen cierta declinación: Yo, me, mí, etc, que actuarían según lo que corresponderían a los casos nominativo, acusativo, dativo...

    #7 Te estaba leyendo y pensaba: "Qué raro, no recuerdo haber puesto signos de exclamación" :-D
    votos: 0    karma: 7
  11. #14   No entiendo nada.. .seguro soy muy bruto
    votos: 0    karma: 6
  12. #15   En realidad no parece estar tan claro cómo o ocurrió, o ni siquiera si de verdad ocurrió: Un francés de nombre Yves Cortez ha escrito un libro llamado "Le français ne vient pas du latin", en el que afirma seguir la estela de otros lingüistas anteriores y llevar sus ideas hasta la conclusión inevitable, es decir, que ninguna lengua románica (tampoco el catalán, el castellano o el gallego) procede del latín. De hecho, todas esas lenguas se parecen mucho entre ellas y bastante poco, sobre todo en la gramática, al latín; más aún, todas se diferencian del latín en las mismas cosas: no existen declinaciones, ni deponencias, ni un tercer género, ni muchas otras cosas en ninguna de ellas siendo así que todos estos son elementos básicos del latín, además de que estamos hablando de lenguas separadas entre sí por miles de quilómetros, y encima, la evolución tendría que haber tenido lugar en muy poco tiempo, en unos siglos, mientras que se observa que las lenguas cambian de manera mucho más lenta en la actualidad.

    Su teoría es que muy al principio, antes de su expansión, los romanos hablaban sencillamente "romano". Al poco tiempo conquistaron a otra tribu, la de los latinos, que también hablaban (y escribían) una lengua indoeuropea, pero diferente, vamos, el latín, y adoptaron éste como lengua escrita, aunque siguieran hablando su antigua lengua romana. Este tipo de bilingüismo (una lengua para hablar y otra para escribir) se ha dado en muchos casos, por ejemplo Palestina, en donde la gente sólo usaba el hebreo en textos y ceremonias, o aún en la actualidad en los países islámicos, en donde se hable lo que se hable, la lengua escrita es el árabe clásico. También, por cierto, era típico ese bilingüismo en la europa medieval, donde la gente culta hablaba su lengua pero tratados, leyes y escritos de todo tipo se hacían en latín, lo que duró aún hasta el siglo XVIII.

    Según Cortez, las lenguas romances actuales provienen en sus estructuras y vocabulario básico del lenguaje hablado, y no del escrito, por grande que fuese su influencia, sobre todo en determinados registros del lenguaje; o sea, vienen del "romano", y no del latín.

    Lo que yo no entiendo de su teoría es por qué nadie menciona este bilingüismo. Quizá en el imperio romano, donde había montones de pueblos y de lenguas, era la regla y lo obvio.
    votos: 47    karma: 464
  13. #17   #7 #10 daos con un canto en los dientes, en estonio las declinaciones son 14... unas cuantas más que en ruso :-P
    votos: 0    karma: 6
  14. #18   el tipo de cosas que escribe #15 (¿esto es la teoría de la continuidad?) son las que deberían salir a portada, y no banalidades que se estudian en el colegio como #0.
    votos: 1    karma: 22
  15. #19   #17, ¿pero el estonio tiene preposiciones? A mi me parece más demencial estudiarse las preposiciones (que cambian muchísimo de unos idiomas a otros, y son muy complicadas de sistematizar) o incluso el género (que es algo bastante aleatorio), que los casos, que PUEDE ser algo bastante lógico, según las lenguas.
    votos: 1    karma: 18
  16. #20   #18 pues para ser una vanalidad, es una de las preguntas por las que se llegaba a mi blog desde Google
    votos: 0    karma: 6
  17. #22   #4 porque no todas las lenguas evolucionan de la misma manera, pregúntale a un filólogo ruso
    votos: 0    karma: 6
  18. #23   Para todos los que sufrísteis el latín:

    "Los romanos nunca habrían tenido tiempo de conquistar el mundo si antes hubiesen tenido que aprender latín"

    Heinrich Heine
    votos: 2    karma: 42
  19. #24   #20, si te contara las banalidades que me llegan a mi blog desde google tendría posts para el resto del año. Pero como son banalidades, creo que hay miles de otros sitios donde encontrar la respuesta.
    votos: 1    karma: 0
  20. #25   #21 Y esto:
    www.elcastellano.org/ns/edicion/2008/septiembre/latin.html

    El verdadero origen de las lenguas romances
    Johnny Torres

    Un pequeño libro aparecido en Francia en junio de 20071 viene a inaugurar una posible era copernicana en el mundo de la lingüística. Su tesis fundamental es que hemos estado equivocados durante siglos respecto al verdadero origen de las lenguas romances (el castellano, el catalán, el francés, el italiano, el portugués, el rumano, entre otras). El autor, a lo largo de doce capítulos deliciosos de leer, nos presenta lo que él considera pruebas irrefutables contra lo que él mismo denomina una auténtica aberración lingüística.
    votos: 1    karma: 22
  21. #26   #24 eres siempre así de borde o sólo con las dudas frequentes?
    votos: 0    karma: 6
  22. #27   porque nos encanta relajar el final de las palabras
    votos: 0    karma: 6
  23. #28   solamente por añadir una curiosidad,

    el idioma polaco, que forma parte de las lenguas eslavas en el grupo occidental, mantiene el uso de las declinaciones, 7 nada menos,

    Nominativo
    Acusativo
    Instrumental
    Genitivo
    Locativo
    Dativo
    Vocativo

    lo cual a mi que lo estoy estudiando me parece todo una jodienda.
    votos: 0    karma: 6
  24. #29   #19 te reto a que intentes aprender estonio: 14 declinaciones para cada nombre. 14 formas de decir 'casa'. 14 formas de decir 'gato'. Se me olvidaba, cientos de ellos son irregulares. No sé, veo mucho más fácil aprenderse las preposiciones... a, ante, bajo, con, contra, de, desde, en, entre, hacia, hasta, para, por, según, sin, so, sobre, tras. Son 18 y son siempre iguales ;)
    votos: 1    karma: 14
  25. #30   ¿Por qué el español y el francés perdieron las declinaciones? -->En realidad no es que el español y el francés perdieran periódicamente las declinaciones.

    que pedazo de titular. xD xD
    votos: 0    karma: 6
  26. #32   para que el alemán sea todavía más difícil de hablar...
    votos: 0    karma: 8
  27. #33   #17 el finés tiene más, el húngaro tiene más, el euskara tiene más, el sami de los lapones, las demás lenguas samoyedas...
    votos: 1    karma: 14
  28. #34   #29, claro, te sabes las españolas y las usas bien porque es tu lengua materna. A lo que se refiere #19 es que las preposiciones suelen suponer un problema en los idiomas a la hora de aprenderlas. En inglés, por ejemplo, las preposiciones de lugar son un verdadero quebradero de cabeza.
    votos: 1    karma: 16
    unf unf
  29. #35   Curioso el alemán se declina pero el inglés foneticamente y lexicamente emparentado, gramaticalmente se parece mucho a algunas lenguas romances
    votos: 0    karma: 6
  30. #36   #35 El alemán se supone que se unifico gracias a Lutero, que al traduccir la Biblia al alemán (y entonces habia muchas variantes) decidió formalizarlo dandole el aspecto de lengua culta, es decir, incluir lo que tenian las lenguas cultas (griego y latin): las declinaciones.

    Al menos eso es lo que me contaron en clase de alemán ;)
    votos: 1    karma: 23
  31. #37   #36 que la Biblia de Lutero unificó el alemán es cierto, al igual que Dante con la Divina Comedia al italiano. Pero creo que lo de las declinaciones son comunes a todas las lenguas indoeuropeas... al menos eso me contó mi profe de historia de la lengua.
    votos: 1    karma: 22
  32. #38   Y digo yo, ¿ no estáis confundiendo declinaciones con casos ? me refiero en particualr al comentario #28
    votos: 0    karma: 6
  33. #39   ¿Periódicamente? Me imagino que habrá querido decir 'paulatinamente'.
    votos: 0    karma: 17
  34. #40   #34, por fin alguien que me entiende ! xD
    votos: 0    karma: 8
  35. #41   Flipando con lo que dice #15, me he encontrado esto:

    laventana.casa.cult.cu/modules.php?name=News&file=article&sid=
    votos: 0    karma: 7
  36. #42   Fuas, noticia leída y 40 comentarios, y aún no tengo ni idea de qué son las declinaciones... :-(
    votos: 0    karma: 7
  37. #43   #42 ¿Nunca ha dado latín?

    Simplificando al máximo, las declinaciones consisten en añadir información a las palabras modificándolas en lugar de añadirles preposiciones. Por ejemplo, si en las lenguas modernas hubiéramos conservado las declinaciones "soy de Madrid" podría decirse "soy Madridi", "voy a Madrid" "voy Madridem", etc...

    El latín tenía seis casos distintos. Nominativo, vocativo, acusativo, genitivo, dativo y ablativo. El ejemplo más típico (el eterno rosa-rosae) es

    NOMINATIVO ROSA (La rosa)
    VOCATIVO ROSA (Rosa! Oh, rosa!)
    ACUSATIVO ROSAM (La rosa)
    GENITIVO ROSAE (De la rosa)
    DATIVO ROSAE (A o Para la rosa)
    ABLATIVO ROSA (Con, De o Por la rosa)

    Como puede verse la evolución de seis casos a uno con preposiciones no es tan brusca porque en latín clásico muchas veces varios casos se decían de la misma forma y la gente acabó usando preposiciones para aclarar el significado de lo que decía.
    votos: 4    karma: 47
  38. #44   #43 ¡Muchas gracias! La verdad es que no he hecho nunca latín, cosas de hacer bachillerato científico...
    votos: 0    karma: 7
  39. #45   #31 lo de #28 es más complicado porque el caso instrumental no se corresponde con el ablativo,... en genereal los caso no se corresponden exactamente con los latinos. Aún así en mi humilde opinión las declinaciones del latín son más complicadas. (#28 luego está la tontería de las preposiciones: si los polacos ya declinan, ¿para queé quieren tantas? ;) )

    En cuanto a #0: ¿Por qué el español y el francés perdieron las declinaciones? creo que escuchando a cualquier español/francés hablando otro idioma bien se ve: por nuestra incapacidad congénita para los idiomas, que sin duda nos impide declinar, al igual que reproducir fonéticas extranjeras. :-D
    votos: 0    karma: 13
  40. #47   #46...¿a todos nos explicaron Inglés Antiguo con el mismo ejemplo del rey (Alfred, que era sabio ademásxD) ??
    votos: 0    karma: 6
comentarios cerrados

menéame