3271
[c&p] Alrededor de 250 idiomas se hablan en Papúa. La mayoría de los grupos que componen cada idioma, es hablado tan sólo por unos cientos de personas, y algunos han sido contactados por el mundo exterior sólo muy recientemente. Hay más o menos 4000 miembros de la tribu Kombai, la mayoría de los cuales viven en ambientes familiares aislados, en casas de árbol. Así como un escape al calor y a los mosquitos, es tremendamente necesario en especial para las inundaciones que se producen durante las fuertes lluvias de primavera, así como (*)
menéame
Y 250 idiomas que se hablan, me cago en la hostia, son ganas de joer...
*Letras, hipotecas, manipulacion de los medios, contaminación, destruccion del medio, problemas para relacionarse y establecer amistades...
Pd #7 por no tener no tienen ni huracanes...
Disfrutad de las fotos, quizás en unos años ya no exista.
¡¡¡Qué paz!!!
o de hamlet... debe ser de facil lectura
Voy a ir plantando mi arbolito.. y cuando crezca.... choza al canto que me fabrico en la cima...
Como para que se le escape.
Fotos sacadas de un sitio sin dar crédito. Texto mal traducido de otro sitio sin tampoco dar crédito.
Joder! Primero, que se curre una traducción que se entienda. Segundo, que no diga que lo del fotógrafo y de la bbc són "fotos" y "más información", sino que diga que son LAS fotos que ha usado, y La información que he (mal) traducido. Sólo entonces se podría pensar en menear. Creo yo.
En resumen, que aunque ya esté en portada, gasto mi karma en votar "copia/plagio".
Ni desde google earth se pueden ver.
O es un truco, o no me puedo creer que esas hojas sean tan grandes.
El enlace que da de la BBC como "más información" es LA información que ha mal traducido.
Ejemplo.
Original:
About 250 languages are spoken in Papua. Most groups are made up of just a few hundred people; some have been contacted by the outside world only very recently
Traducción más o menos buena:
En Papua se hablan unas 250 lenguas. La mayoría de grupos se componen de sólos unos pocos centenares de personas; algunos no han tenido contactos con el mundo anterior hasta muy recientemente.
En el web enlazado:
Alrededor de 250 idiomas se hablan en Papúa. La mayoría de los grupos que componen cada idioma, es hablado tan sólo por unos cientos de personas, y algunos han sido contactados por el mundo exterior sólo muy recientemente.
Por cierto, lo que has copiado y pegado como entradilla, tú eres capaz de entenderlo? Yo no.
Original de la BBC:
There are 4,000 or so members of the Kombai, most of whom live in isolated family homesteads in tree houses. As well as providing an escape from the heat and mosquitoes, the tree houses probably originated as their height is a defence against flooding during heavy rains as well as offering protection in times of conflict.
Traducción más o menos buena:
Hay más o menos 4000 miembros de los kombai, la mayoría de los cuales viven en unidades familiares aisladas en casas de árbol. Tanto como un refugio contra el calor y los mosquitos, las casas de árbol probablemente tuvieron su origen, vista su altura, en una defensa contra las inundaciones provocadas por las fuertes lluvias, así como para ofrecer protección en tiempos de conflicto.
En el web enlazado:
Hay más o menos 4000 miembros de la tribu Kombai, la mayoría de los cuales viven en ambientes familiares aislados, en casas de árbol. Así como un escape al calor y a los mosquitos, es tremendamente necesario en especial para las inundaciones que se producen durante las fuertes lluvias de primavera, así como para ofrecer protección en tiempos de conflicto.
Si consideras que mis respuestas són un comentario absurdo, por qué las votas positivamente? No entiendo nada.
Decir "más información" en lugar de "fuente original" o "traducido de" es simplemente mentir. Es aprovechar el trabajo de otro haciéndolo pasar por propio. Típico de muchos blogers, eso sí... pero entiendo que es algo no se debería promover desde menéame.
Y no es que la traducción sea más o menos acertada, es que en muchos sitios directamente no se entiende!
Por eso, no entiendo que alguien envíe eso a menéame, y menos que la gente lo menee. Cómo puede la gente llegar a menear algo con una entradilla que no llega a entenderse?!
Si entiendes esta frase "La mayoría de los grupos que componen cada idioma, es hablado tan sólo por unos cientos de personas", te felicito, teniendo en cuenta que en realidad quiere decir que los grupos humanos suelen ser de unos cientos de personas, no que los idiomas tengan unos cientos de hablantes.
Sobre lo de la interpretación suya, a ver, si es que va párrafo por párrafo traduciendo (sí, alguno se lo salta, supongo que no lo entendía) y hace joyas como traducir " At times, the digits of bats will also be used for this ornamentation, especially by the women" como "A veces, los ojos de los murciélagos también se utilizan para esta ornamentación, especialmente por las mujeres." Por si acaso, digits son dedos, no ojos.
O "Another tradition includes the men inverting their penises. This appears to involve pushing the penis back into their bodies, and wrapping what's left in a leaf." como "Otra tradición incluye a los hombres retorciendo sus penes para luego ser envueltos por unas hojas.". El original dice "Otra tradición de los hombre es invertir sus penes. Eso consiste en empujar sus penes dentro de sus cuerpos y envolver lo que queda fuera con hojas".
Por cierto, parece que todo el blog es igual. Copiar imágenes y mal traducir textos. Lo he mirado también por aquí y en otros meneos del mismo ya había dicho que eran amarillistas y erróneos. Que estas cosas lleguen a portada dice muy poco de menéame.
Y lo del positivo automàtico te lo tendrías que mirar. Es feo que votes positivo comentarios insultantes como #10, y evitas que otros los voten negativo. Por ejemplo, yo ahora lo voté negativo, pero eso me va a llevar a mi a perder karma...