Hace 10 años | Por NeSilento a delbarrio.eu
Publicado hace 10 años por NeSilento a delbarrio.eu

El empleo del esperanto en las maniobras del ejército de Estados Unidos es uno de los hechos más curiosos de la interesante historia de esta lengua. Fue en los años 50 y 60, cuando los responsables de estos ejercicios militares se plantearon dar un barniz realista a toda la acción, y dotaron a los presuntos enemigos de todos los elementos necesarios para simular un ejército real: uniformes, saludos, símbolos. Pero fueron más allá: crearon una barrera lingüística, empleando un lenguaje real. (contiene video y texto)

Comentarios

Despero

#19 #17 Pero es que la gracia está en que el meneante me decía que en Alemania (país en el que, por cierto, estoy viviendo) había mucha más gnete que hablaba esperanto que inglés...

¡Pero alma de cántaro, si aquí habla inglés hasta la cajera del super! ¡Y lo hace mejor que yo!

Si voy a la universidad y le digo al profesor que me hable en esperanto, se reiría de mí, y si no lo hiciera o si conociera el idioma, sería imposible, porque estadísticamente nadie en la clase sabría esperanto, teniendo en cuenta que ya somos dos. Y sin embargo, las clases en inglés son lo más común del mundo.

Hay hasta más posibilidades de que dieran la clase en español que en esperanto, vaya. Y no es broma, pues en los cursos de idiomas que da la TUM (mi universidad) el español es la segunda lengua, con diferencia, de la que hay más clases, después del inglés (y sin contar, por supuesto, con el alemán como lengua extranjera).

Gargonslipfisk

#21 Bueno, hay mucho chouvinismo dentro del esperanto. Puedes ir a cualquier federación o congreso y se te vendrá abajo un mito. Zamenhof propone una lengua neutra, para todos y acaba siendo lo de siempre: una lengua proselitista, una lengua de la que siempre hay alguien que quiere sacar partido.

Sobre lo de lengua muerta: 1º no creo que la terminología sea aplicable a un conlang. 2º el esperanto ha evolucionado: han sido muchos los Esperantido y la Akademio sigue introduciendo cambios. De hecho, como curiosidad, a lo largo de la historia hubo dos micronaciones (esperantujo) que la declararon lengua oficial.

D

#14 Con mi oxidado esperanto: hablas de que muchos piensan que el esperanto es inútil, y odiabas el inglés pero querías comunicarte "internacionalmente", así que aprendiste esperanto como segunda lengua. Haber aprendido esperanto te ayudó a aprender inglés y francés, que hablas sin problemas.

Me ha gustado cómo has creado el "scipovi" para "poder aprender". Pero también tienes una cosa que podrías poner mejor: en vez de "en la angla", "angle"

Y la segunda persona, a menos que hayan cambiado algo, o que uses una convención desconocida para mí para distinguir entre singular o plural es "vi".

Kaj jes, mi komprenas

N

#27 Scipovi es un verbo de uso relativamente frecuente que realmente significa en este contexto "poder hablar".

d

#27 en la angla = angle

Ambas correctas, cuestión de estilo, o de gustos. Y scipovi es de uso corriente, significa ser capaz, y en ese contexto, ser capaz de hablar.

D

#34 Siempre prefiero usar la forma más corta, fácil de evaluar, y menos influenciada por el idioma nativo. Entia non sunt mulitplicanda præter necessitatem, que decía Occam.

D

#14 Pequeña duda: he pasado el texto por el traductor de google. El resultado es bastante bueno (para ser una traducción automática) pero falla con "helpegis" ¿cuál sería la traducción?

N

#30 helpegis = "fue de gran ayuda". En la frase del comentario "me ayudó muchísimo".

D

#32 Dankon

D

#0 Un gran artículo, gracias por compartirlo. Dankon ;-P

N

#2 Ne dankinde. Danku ĝin al Toño.

Tonyo

#2 #3 Ne dankinde

desdeluego

#3 #4 Si no es abusar de vuestra consideración, ¿podríais transcribir algún trozo de esta canción escrita en esperanto?:

La lutko estás perdita (La lucha está perdida) de Le Punk (muy buen grupo español que ni canta en francés ni es punk). No encuentro la letra por ningún lado.
Gracias de antemano.

Gargonslipfisk

Un idioma que debería unir a Europa en estos tiempos de crisis: http://es.wikipedia.org/wiki/Reporte_Grin

Confiemos en que algún día la ONU lo acepte como lengua oficial.

oliver7

#5 No entiendo muy bien lo que quiere decir, que se hable esperanto como lengua principal en la Unión Europea? O es lo que yo he querido entender? lol

Despero

Recuerdo una conversacióncon un meneante que decía que el esperanto lo hablaba en Europa más gente que el inglés. Qué te ibas fuera y casi no podías encontrar gente que hablara inlgés, pero sí gente que hablara esperanto.
A ver si encuentro aquella conversación...

N

#10 estoy convencido de que o malinterpretaste lo que dijo esa persona, o se expresó mal.

D

#13 Yo apuesto a que era un troll
#10

Despero

#13 #15 Yo estaba seguro de que era un troll o se equivocaba. Se puso hecho una furia cuando le dije que el esperanto era una lengua muerta. Las lenguas muertas son las que no tienen hablantes nativos. Y es verdad, el esperanto tiene entre 200 y 2000 (medio pueblo pequeño) de hablantes, así que lo dejé en lengua casi muerta.

Por mucha otra gente que hable esperanto, al igual que hay mucha gente que habla latín, la terminología lengua muerta es porque la lengua ya no va a evolucionar, porque son los hablantes nativos las que la hacen evolucionar. Lengua muerta viene de eso, sin cambios. El esperanto es una lengua muerta por definición prácticamente, porque tiene reglas inamovibles.

Bueno, pues usé esto para meterle un poco de cizaña a ver si era un troll o no y como digo, se puso echo una furia, me puso un montón de links y, sorprendido, creo poder decir que me estaba hablando en serio.


P.S: Se me olvidaba decir que ya que hablamos de esperanto, a mí me gustaría aprender. ¿Alguien sabe una buena página para hacerlo? He intentando con la wikipedia, pero la verdad es que es un poco cutre lol Es decir, yo hablaba un poquito, y me sabía algunas reglas, pero no lo suficiente para mantener una conversación.

D

#10 El meneante que dices seguramente tomaba algún tipo de psicotrópico.
Fuera de España es fácil encontrar gente que hable inglés, siendo normalmente la cantidad de gente que sabe ese idioma inversamente proporcional a la potencia del idioma propio. Vamos, que en Francia España o Alemania la proporción es pequeña, pero en Noruega, Suecia o Dinamarca es muy grande.
En cambio, el esperanto desgraciadamente no lo conoce casi nadie, ni en España ni fuera de ella.

Pero no os preocupéis. Pronto las Google Glass os traducirán lo que dice vuestro interlocutor en tiempo real, sea cual sea su idioma. Paciencia.

Despero

Para el que le interese http://www.delbarrio.eu/queeseo.htm he encontrado esta página para aprender esperanto.
------------------------------

#19 Yo no aprendo idiomas por necesidad, salvo el inglés. Los aprendo por gusto. Me gusta aprender idiomas. Y me gusta aprenderlos porque con los idiomas aprendes mucho de las culturas de otros paises. Tienen enfoques distintos para los mismos conceptos y me gusta tener el poder de usar otros idiomas.

Mi lengua materna es el español, pero no es mi lengua. Al igual que también es una de mis lenguas el inglés, a pesar de que un británico pueda pensar que es más suya que mia, cuando la realidad es que no es de nadie. Y aprenderé esperanto sólo por el placer de conocerlo, porque como utilidad le veo más bien poca por ahora, la verdad.

N

Si alguien quiere ver el documental completo, ya que en el blog solo sale la parte en relación al esperanto:
http://archive.org/details/gov.archives.arc.2569631 Está en un inglés que se entiende bastante bien.

a

Es curioso: el esperanto usado como "barrera lingüística"... lo que hay que ver.

D

Kun la helpo de esperanto, mi povas lerni aliajn lingvojn multe pli facile kaj mi povas vojaĝi kaj vidi aliajn esperantistojn en la mondo.

D

El Esperanto es el TCP/IP de las personas con distintas hablas para que interactuemos. No pertenece a ninguna nación, no tiene copyright y no conlleva una forma de pensar tras esta bonita lengua internacional.

La mayoría de gente que afirma que el esperanto es inútil porque ellos saben un poco de inglés (pagando y estudiando durante muchos años) y que además tienen facebook, flickr, twitter, etc... jamás han hablado con un turco de los acontecimientos que tienen estos días, o con un sirio para preguntarle su punto de vista sobre la guerra en su país, etc.

Y es porque las fronteras lingüísticas siguen dividiéndonos por mucha tecnología electrónica e informática que tengamos. Seguimos necesitando de un idioma internacional auxiliar para individuos de distintas hablas y naciones.

Esperanto estas ege alloga lingvo, tre bezonata ilo kaj tutmonde parolata interancia linvo. Ek' al disvastig'

amanecequenoespoco

mi lernas la anglan pro mono, esperanton pro koni homojn.

amanecequenoespoco

estudio inglés por dinero, estudio esperanto para conocer gente.

I

En más las guerras mundiales para comunicaciones encriptadas utilizaron el Euskera y a vascos cómo máquinas criptográficas jeje

vomitologo

edit

Amonamantangorri

Ojalá desde el principio hubiera tenido más éxito en la Sociedad de Naciones y las universidades, en vez de en los círculos ácratas y los clubs gafapasta-veganos...

D

#29 Se me ocurre que podría ir bien una serie o algún videojuego (que no fuera un FPS ni nada parecido sino algo con historia) que intercalara palabras en esperanto al principio y luego fuera aumentando la cantidad.

LuisPas

Esperanto sin esperanza

D

Me parece que me topé con tu proyecto ya hace mucho tiempo así bicheando por internet. Veo que al final ha quedado muy verde, es que realmente tienes que tener mucho tiempo libre para dedicarte plenamente a ello y mucha constancia, cosa que yo no tuve cuando propuse aquello en reddit. Es complicado, tienes que conseguir que muchas personas colaboren en tu proyecto (por eso creo que sería más fácil en un medio como reddit).

Bueno bueno, ahora mismo no tengo mucho tiempo, al menos hasta el lunes, que es cuando tengo el último examen de la carrera así que estos días no estoy para nada. Pero si tienes algo en mente coméntamelo y ya lo hablamos la semana que viene. Saludos!

D

Me kamo e hula kune a kamo ki lena dag toki kudi ta ha sic mute mona o talo.

darccio

#24 ¿Toki Pona o Redditish [0]? lol

Para lo demás, dejo aquí mis comentarios sobre el esperanto: [1] lol

Resumen: por favor, busquemos una alternativa que haga uso del conocimiento lingüístico adquirido en el último siglo. Tendremos un lenguaje-herramienta mucho más potente y asequible (que no fácil) para todo el mundo.

[0] http://id.reddit.com/r/MakeALang/comments/rw2g5/this_subreddit_is_dead_lets_bring_it_back_to_life/
[1] http://www.meneame.net/search.php?u=im_dario&w=comments&q=esperanto

D

#38 Es mi idioma, sí soy muy friki lol

Y te vas a reir, pero el autor de ese post de reddit que me has mandado, soy yo lol (mi nick puedes ver que es blomune y significa sangre en mi idioma)

Para que veas que no es mentira, este subreddit sobre el 15M http://id.reddit.com/r/15M

darccio

#41 El que esté libre de frikismo, que tira el primer dado de veinte caras: http://wccb.wikispaces.com/ http://en.lernu.net/komunikado/forumo/temo.php?t=5405 lol

Lo que más me gustaría es repetir este experimento que hice en Wave, pero con algo más potente (más abierto y colaborativo, más todavía), en línea a la idea que proponías en Reddit. Te agrego y comentamos