#14 Siento ser el que del aporte negativo pero...
"Mas esse adesivo em particular não é de verdade, é uma criação photoshópica do ótimo site de humor Desencannes. Confira as outras pérolas do site." www.desencannes.com/perolas/detalhes_alternativa.php?id=4 Pero la idea es caralluda
#19#18 el anuncio no es ni de Portugal ni de Brasil, el anuncio es una obra gráfica de una página de humor GO TO #14 (como me pille cualquiera de mis profesores de programación utilizando un GO TO, me llevo como mínimo una colleja )
#25 Es extraño que la mayoría de portugueses entienden espanhol, lo leen, lo hablan con cierta facilidad... a la inversa es justo lo contrario, y eso que español y portugués son las lenguas románicas más próximas entre sí. Si hasta hay que traducir "atravesse na faixa" que es un mensaje complicadísimo. Una faixa es una franja, ya?
El texto dice: "Uma idéia que sacrificou um ser humano, mas que salvará milhões de pedestres que insistem em atravessar ruas, avenidas, pontes, balsas e estradas fora da faixa. Além disso, consegue transmitir uma mensagem honesta. A de que os CET também se preocupam com os andarilhos e não só em atingir suas cotas de multa no mês."
"Una idea para la que se sacrificó un ser humano, pero que salvará millones de peatones que insisten en atravesar calles, charcos, avenidas, puentes, y carreteras fuera del paso de cebra. Además de eso, consigue transmitir un mensaje honesto. Que los del CET también se preocupan con los caminantes y no sólo en llegar a sus cotas mensuales de multa."
#26#2 No soy "português" pero soy gallego. Te diré que literalmente pone "Atraviese en la franja" que lógicamente es en castellano: "Cruce por el paso (de cebra)".
Es un poco turbio pero seguro que es eficaz e incluso gracioso si uno tiene sentido del humor. La única pena por los niños que tal vez aún no lo entiendan.
#28 Ah... lo de la advertencia de cruzar por el paso de peatones, aunque sea un *fake* (#14) tendría todo el sentido del mundo en Portugal, esto lo sabe cualquiera que haya conducido alguna vez por las carreteras portuguesas y haya temido por su vida en más de una y de dos ocasiones por cómo conducen...
#33 Evidentemente, el título de esta noticia está mal porque no es un autobús de Portugal, sino de Brasil. Sólo hay que echarle un vistazo a la matrícula para comprobarlo.
#36 El texto taducido sería algo tal como "Cruce por el paso de cebra". Y por los coches que se ven en la imagen, eso no es portugal ni de broma. Ademas es el autobus número 637, y en Lisboa no creo que haya tantos.
#2 Secundo la petición...
Supongo que dice : "Atraviesa siempre por el paso de peatones", o algo por el estilo
lo digo así, por ir aclarando...
"Mas esse adesivo em particular não é de verdade, é uma criação photoshópica do ótimo site de humor Desencannes. Confira as outras pérolas do site." www.desencannes.com/perolas/detalhes_alternativa.php?id=4 Pero la idea es caralluda
Esse anuncio nos és de Portugal, pero de Brasil.
Pero bueno la página es brasileira, eso sí.
por eso no saldra nunca en españa, se cargarian a la mitad de la poblacion e una semana
"Como? Que no hay huevos?!?"
Qué anuncio más... IMPACTANTE.
[/humor fácil y socarrón]
El texto dice: "Uma idéia que sacrificou um ser humano, mas que salvará milhões de pedestres que insistem em atravessar ruas, avenidas, pontes, balsas e estradas fora da faixa. Além disso, consegue transmitir uma mensagem honesta. A de que os CET também se preocupam com os andarilhos e não só em atingir suas cotas de multa no mês."
"Una idea para la que se sacrificó un ser humano, pero que salvará millones de peatones que insisten en atravesar calles, charcos, avenidas, puentes, y carreteras fuera del paso de cebra. Además de eso, consigue transmitir un mensaje honesto. Que los del CET también se preocupan con los caminantes y no sólo en llegar a sus cotas mensuales de multa."
Es un poco turbio pero seguro que es eficaz e incluso gracioso si uno tiene sentido del humor. La única pena por los niños que tal vez aún no lo entiendan.
Un saludo.
br.youtube.com/watch?v=nfQ1Kpake7s (min 01:10)