294 meneos

Enseñar inglés en Japón es increíble y a veces extremadamente divertido  imagen

Nunca podrás predecir lo que un estudiante puede escribir, visto en digg.com

etiquetas: ingles, japos
negativos: 0   usuarios: 171   anónimos: 123  
compartir:  twitter  facebook  tuenti  
  1. #1   Traducción:

    Hola, mi nombre es Suguru, hablaré sobre los calzoncillos. Nosotros nos ponemos estos cada día. Yo me estoy poniendo tipo boxer*. Los calzoncillos son importantes. Yo me excito cuando veo los de las chicas. Soy anormal ? Los calzoncillos son el romance de los hombres. Le guastará al profesor ? Gracias.
    115  votos: 12   link
    el 07-08-2008 05:47 UTC por undol undol
  2. #2   Suguru esta muuuu mal...
    xD
    15  votos: 1   link
    el 07-08-2008 07:14 UTC por Vildria Vildria
  3. #3   Anormal no se si eres, pero raro, raro, raro, si, seguro
    13  votos: 1   link
    el 07-08-2008 07:26 UTC por eremos73 eremos73
  4. #4   #0 Mis disculpas, el titular correcto tendría que ser Enseñar Ingles ...., a primera hora de la mañana tengo el cerebro medio dormido
    26  votos: 2   link
    el 07-08-2008 08:44 UTC por undol undol
  5. #5   La docencia...bendita profesión...Se ve cada cosa...Aunque si es tema de libre elección y se valora la originalidad, a este menos de 9 no le daba...
    6  votos: 0   link
    el 07-08-2008 09:47 UTC por galleta27 galleta27
  6. #6   ¿Suguru? ¿Por que no me extraña? Es el nombre de pila de Musculman/Kinnikuman xD en.wikipedia.org/wiki/Suguru_Kinniku
    50  votos: 5   link
    el 07-08-2008 10:23 UTC por --48810-- --48810--
  7. #7   #6 Voto positivo, aclara un poco mas el contexto alrededor de este misterioso alumno.
    18  votos: 1   link
    el 07-08-2008 10:27 UTC por undol undol
  8. #8   Cuando he leído el titular me ha venido a la cabeza --> www.engrish.com/

    #6 :-D
    13  votos: 1   link
    el 07-08-2008 11:24 UTC por llom llom
  9. #9   Suguru!!!! fill meuuuuuuuuuuuuuuuuuuu!!!!
    24  votos: 2   link
    el 07-08-2008 12:02 UTC por papisounds papisounds
  10. #10   por lo menos usa boxer, mejor que estos... xD

    sp0.fotologs.net/photo/32/48/16/claudiopatra/1197646963_f.jpg
    13  votos: 1   link
    el 07-08-2008 12:03 UTC por torin torin
  11. #11   #6 Qué grandes esos dibujos... en TV3 y en Canal9, principios/mediados de los 90 xD
    18  votos: 1   link
    el 07-08-2008 12:08 UTC por --6352-- --6352--
  12. #12   El Suguru este se ve que le da a la sardinilla que da gusto el pobre...
    9  votos: 0   link
    el 07-08-2008 12:09 UTC por CuaC CuaC
  13. #14   Una cosilla: el chico este no está hablando de calzoncillos si no de pantalones.
    6  votos: 0   link
    el 07-08-2008 12:17 UTC por Schaduwplek Schaduwplek
  14. #16   #14 Yo creo que no habla de pantalones, habla de ropa interior, así que la traducción de #1 también es errónea, ya que cuando habla de que le gustan en las chicas se refiere a la ropa interior femenina (léase bragas)

    Creo yo ¿eh?
    16  votos: 1   link
    el 07-08-2008 12:25 UTC por BaDTasTe BaDTasTe
  15. #17   Corrección Bah, pues no tenía razón (Ver #15).
    13  votos: 1   link
    el 07-08-2008 12:26 UTC por Schaduwplek Schaduwplek
  16. #18   #15 Ok, me trago mis palabras. Simplemente que nunca lo había oído para referirse a calzoncillos.
    6  votos: 0   link
    el 07-08-2008 12:27 UTC por Schaduwplek Schaduwplek
  17. #19   #17 Ahora sí, la traducción libre creo que es totalmente correcta. Bueno, eso de "Se me excita cuando veo bragas".. Yo lo traduciría: "Me excito cuando las chicas -dejan ver/se les ve- su ropa interior" ....
    6  votos: 0   link
    el 07-08-2008 12:29 UTC por BaDTasTe BaDTasTe
  18. #20   #13 Ten... ten... ten.... ten... ... ... xD
    13  votos: 0   link
    el 07-08-2008 12:30 UTC por IndividuoDesconocido IndividuoDesconocido
  19. #21   #19 Con lo que me la había currado y al final estaba más o menos bien.
    6  votos: 0   link
    el 07-08-2008 12:30 UTC por Schaduwplek Schaduwplek
  20. #22   Pues la lección del verbo "to fuck" es bastante mejor: img217.imageshack.us/img217/2374/fuckwb3.jpg
    (Se ve un poco pequeño) Come over to my house and fuck my sister!
    22  votos: 2   link
    el 07-08-2008 12:43 UTC por elgansomagico elgansomagico
  21. #23   Permitidme que os lo aclare.

    Suguru ha tenido un problema de concepto. En japones la palabra "ropa interior" (pantsu) es genérica tanto para la ropa de hombres hombres como para mujeres, por eso el la ha traducido literalmente, llamando calzoncillos tanto la ropa interior de chico como la de chica. Cabe destacar que, genericamente, pantsu son los de tipo slip (o braga).
    36  votos: 4   link
    el 07-08-2008 12:44 UTC por Leucaruth Leucaruth
  22. #24   bragas no, braguitas :-)
    6  votos: 0   link
    el 07-08-2008 12:45 UTC por Velarte Velarte
  23. #25   Que curioso.
    Aquí la gente se rie del bajo nivel de inglés del alumno japonés... y a su vez ellos están haciendo una traducción incorrecta de lo que escribe, que me hace a mi reir.
    44  votos: 5   link
    el 07-08-2008 12:59 UTC por reme.martin reme.martin
  24. #26   #23 eso lo aprendí viendo Chobits jaja

    Pantsu, pantsu, pantsu...
    nz.youtube.com/watch?v=GApCh8q-sTE
    6  votos: 0   link
    el 07-08-2008 13:03 UTC por e1k e1k
  25. #27   #13 pues anda que el que aparece relacionado: es.youtube.com/watch?v=fkjcMHgYt8Q&feature=related
    Lo mejor al final, cuando lo ponen en practica en una escena.
    6  votos: 0   link
    el 07-08-2008 13:28 UTC por woobyn woobyn
comentarios cerrados

menéame