twitter.com/eduardomuriel/statuses/200021884220342272 por
cd_autoreverse el 09-05-2012 02:08 UTC publicado: 09-05-2012 09:00 UTC
Amaiur corrige a través de twitter a Francisco Marhuenda, director de La Razón
etiquetas: amaiur, ortografia, marhuenda, la razon negativos:
24 usuarios:
745 anónimos:
1139
De todas formas no soy un experto del tema...
De acuerdo en gran parte, ¿pero de dónde sacas los porcentajes? ¿En qué fuente bibliográfica te basas?
1º La lengua de Navarra o euskara era la lengua del 80-90%, pues era vernácula.
En los siglos, IX, X, XI, XII, XIII, XIX, XV, XVI, XVII era lengua vernácula del 80-90%.
El Estado de Navarra se fundó sobre el Ducado de Vasconia, y Vasconia recibió ese nombre porque eran vascones y otras comunidades euskéricas quienes habitaban el territorio.
El euskara era la lengua de Eneko Aritza (El Roble / El Fuerte), fundador del Estado de los Vascos: Reino de Navarra.
El euskara aun en el siglo XVI fue la lengua en la que el sacerdote protestante tradujo la Biblia por petición de la también protestante (humanista cristiana) y política navarra Juana III de Navarra, Juana de Albret / Labrit, es el inicio de la literatura y tradición escrita en lengua de Navarra.
Es decir, en el siglo XVI la lengua de los navarros era el euskara, aceptamos que no era el 100%, ¿Te vale el 90-80%?, porque así sucedía en todas las naciones europeas, también en Navarra.
2º El occitano y el romance pirenaico no superaban el 10-20% de usuarios, si la lengua vernácula de Navarra hubiera sido uno de estos dos, cuando en Europa todas las naciones con aspiraciones progresistas o humanistas vieron desarrollarse la reforma protestante, en este País, en Navarra, se hubiese elegido una de esas dos lenguas romances para la traducción del Nuevo Testamento de la Biblia, en lugar de la común a todos los navarros y más extendida: euskara. Pero no fue así.
El occitano se hablaba y habla en occitania, y en la muga había y hay usuarios de este singular romance.
En el sur de nuestro País, al sur de Navarra se hablaba en algunos burgos el romance pirenaico (navarro aragonés usando la ideologizada terminología nacionalista española).
El castellano comenzó a introducirse sobre todo en el XVII, hasta entonces no era una lengua vernácula o de uso social y comunitario. El Reino de Navarra ha sido, guste o no, el Estado y edificio político construido por Euskal Herria.
Esa es la historia, guste o no a Bono o Aznar.
Fuente: www.rae.es/rae/gestores/gespub000018.nsf/(voAnexos)/arch8100821B768091
Si este señor tuviera graves faltas repetidamente, eso sí merecería un meneo.
Vamos que este tío es un fachorro. Y además esta notícia nos cuenta que es un inepto.
Pues es algo que jamás había oído, pero supongo que me incliné hacia otro lado. A esas horas de la mañana aún no soy persona. Me sonó fatal, pero ahora pensándolo creí que hablaba de otra cosa. Siempre se aprende algo nuevo