381 meneos

Algunas curiosidades de la lengua irlandesa

En esta lengua no es posible decir las cosas directamente. Hay que dar varias vueltas. Para decir “lo siento” o “estoy triste”, hay que decir que “la tristeza está sobre mí” (Tá brón orm). Si tengo un coche, es que “hay un coche en mí” (Tá carr agam). Si me gusta la música, debo decir que “es buena conmigo la música” (Is maith liom ceol). Y para dar las gracias, se usa la frase go raibh maith agat (“que sea bueno en ti”).

negativos: 2   usuarios: 200   anónimos: 181  
compartir:  twitter  facebook  tuenti  
  1. #1   En este mismo blog hay un curso de gaélico para quien se encuentre interesado :-)
    42  votos: 3   link
    el 16-03-2010 19:50 UTC por shoggoth shoggoth
  2. #2   Hay un amiigoo en miii, hay un amiigo en miii
    433  votos: 49   link
    el 16-03-2010 19:53 UTC por --158284-- --158284--
  3. #3   El gaélico es nuestra lengua genuina y no el latinajo corrupto impuesto por los imperialistas romanos, y copiado deformado por los bárbaros suevos en un intento de parecer civilizados.

    El gallego ,fuera de Galicia! es tan propio de nuestra tierra como los eucaliptos, arranquémoslo.

    Gaélico ,enseñanza obligatoria.
    183  votos: 33   link
    el 16-03-2010 19:56 UTC por Professor Professor
  4. #4   #3 Anda coño, por eso entonces los gallegos siempre responden con otra pregunta. ;)

    (Manda carallo, eu non sabia isto).

    Bromas aparte conozco de primera mano la cultura irlandesa y son una gente estupenda, aunque por mucho que pongo el oído no pillo ni una cuando estoy con ellos.
    94  votos: 10   link
    el 16-03-2010 20:03 UTC por eduardomo eduardomo
  5. #5   En el mundo inglés-parlante también dicen que los irlandeses contestan con otra pregunta ;)

    XXX is anim dum.
    78  votos: 6   link
    el 16-03-2010 20:28 UTC por --164555-- --164555--
  6. #6   #5 ¡Un feniano! :-D
    37  votos: 2   link
    el 16-03-2010 20:33 UTC por shoggoth shoggoth
  7. #7   El gaélico es un fiel reflejo del carácter de los irlandeses.
    Es imposible que dos irlandeses, puestos frente a frente, se pongan de acuerdo en nada. Es muy difícil sacarles una opinión clara, pero una vez que dicen algo es imposible que cambien de opinión.
    No lo digo como un tópico, estuve 4 años viviendo y trabajando allí.
    206  votos: 21   link
    el 16-03-2010 21:12 UTC por Feliyoung Feliyoung
  8. #8   Pues se parece al latinajo sit tibi terra levis (que la tierra te sea leve) :-P
    20  votos: 1   link
    el 16-03-2010 21:37 UTC por --158433-- --158433--
  9. #9   A mí también me gusta Irlanda, ha estado en la isla y volveré, puede que a incluso correr el Rith ya que he pagado un kilómetro, pero seamos un poco serios: ninguna lengua es reflejo del caracter de nadie; no son más que ideas románticas sin ninguna base. Por cierto, el castellano "tener" en orígen significa "sostener", así que "tengo un coche" vendía a significar "sostengo un coche", lo que significa que los castellanoparlantes.... ¿qué?
    -20  votos: 3   link
    el 17-03-2010 07:46 UTC por nanustarra nanustarra
  10. #10   #4 #5 ¿Quién de vosotros dos es Rosa Díez?
    28  votos: 2   link
    el 17-03-2010 08:33 UTC por Igualtat Igualtat
  11. #11   Pues es francamente bonito expresarse así.
    30  votos: 2   link
    el 17-03-2010 09:20 UTC por ElCuraMerino ElCuraMerino
  12. #12   #11: Yo creo que todos los idiomas tienen construcciones que a hablantes de otros les parecen especialmente bonitos.

    En francés "te hecho de menos" se dice como "me faltas", que me parece mucho más sentido :-)

    También hay palabras o expresiones que uno no se para a pensar qué significa realmente. Lo usas como indivisible, pero lo es. Y no te paras a pensarlo hasta que un hablante no nativo te pregunta.
    39  votos: 4   link
    el 17-03-2010 10:49 UTC por --17128-- --17128--
  13. #13   <guiness beer >LONG LIVE SAINT PATRICK !!!</guiness beer>
    74  votos: 7   link
    el 17-03-2010 10:50 UTC por andertxu andertxu
  14. #14   #3 Y el cemento, y los ladrillos, y los motores de explosión, y ya puestos a expular todo lo que no es propio de una cierta tierra, expulsemos las patatas, el tomate, el café, la escritura, las matemáticas... vuelta a las cavernas obligatoria ya!
    54  votos: 5   link
    el 17-03-2010 10:57 UTC por eclectico eclectico
  15. #15   ¿No se os parece al klingon?
    34  votos: 4   link
    el 17-03-2010 11:06 UTC por miau miau
  16. #16   Dos noticias irlandesas en portada casi consecutivas?? La emoción me embarga, será cosa de St. Patrick? Aún me dura la de ayer y vamos a por la siguiente!Aupa Irlanda
    32  votos: 3   link
    el 17-03-2010 11:08 UTC por afertel afertel
  17. #17   hoy no he ido a clase, y ya tengo en el movil 5 sms iguales de Guinness invitandome a salir....como se nota que es san patricio en 20 min dos noticias sobre irlanda
    6  votos: 0   link
    el 17-03-2010 11:09 UTC por --122475-- --122475--
  18. #18   #1 #2 #3 #4 #5 #6 #7 #8 #9 #10 #11 #12 #13 #14 #15 #16 y #17
    Beannacht lá fhéile Pádraig!
    (¡Feliz día de Saint Patrick!)

    Edit: y #19 y todos los que vengan a continuación :-) Que lo celebréis y espero que sea buena con vosotros la cerveza
    55  votos: 4   link
    el 17-03-2010 11:10 UTC por shoggoth shoggoth
  19. #19   Ummmm....me gusta la cerveza...."Que la cerveza estea sobre mi!!", quiero bañarme en cerveza...."que la cerveza caiga sobre mi...." si es que son unos artistas....jaja
    30  votos: 3   link
    el 17-03-2010 11:10 UTC por vieito vieito
  20. #20   #13 No había caido. Un meneo sobre el gaelico precisamente hoy!
    7  votos: 0   link
    el 17-03-2010 11:12 UTC por doctor_belfe doctor_belfe
  21. #21   #20 Lo envíe ayer y no lo hice porque hoy fuera Saint Patrick, os lo aseguro. De vez en cuando mando noticias sobre Irlanda del blog innisfree. Soy un enamorado de ese país :-P
    25  votos: 1   link
    el 17-03-2010 11:14 UTC por shoggoth shoggoth
  22. #22   #14 <Ref value=MontyPython> Al fin y al cabo ¿qué han hecho por nosotros los romanos?</Ref>
    51  votos: 4   link
    el 17-03-2010 11:15 UTC por icedcry icedcry
  23. #23   Irlanda o Islandia?
    7  votos: 0   link
    el 17-03-2010 11:15 UTC por JFK JFK
  24. #24   ups se me paso el xD
    7  votos: 0   link
    el 17-03-2010 11:16 UTC por JFK JFK
  25. #25   La verdad es q el Gailge es díficil con ganas, lo he intentado aprender pero al igual q el Euskera o lo aprendes de pequeño o te sale muy artificial.
    6  votos: 0   link
    el 17-03-2010 11:23 UTC por Mordis Mordis
  26. #26   #12 Y en español, "te echo de menos", que quizá no es tan bonito como "te hecho de menos", pero al menos está bien escrito :-P
    84  votos: 10   link
    el 17-03-2010 11:25 UTC por Johnbo Johnbo
  27. #27   Como dice #4 son muy buena gente, aunque con un ingles "difícil"

    Eso si, si aprendendes ingles allí, eres capaz de hablarlo/entenderte con cualquiera xD
    17  votos: 1   link
    el 17-03-2010 11:25 UTC por Wiros Wiros
  28. #31   #28 Yo estuve un año viviendo en Dublín, y los escoceses y algunos irlandeses (los de Cork, por ejemplo :-S ) todavía se me resisten, eh?
    17  votos: 1   link
    el 17-03-2010 11:41 UTC por EdmundoDantes EdmundoDantes
  29. #32   Me da que los Ents tenían una clara ascendencia irlandesa entonces xD
    6  votos: 0   link
    el 17-03-2010 11:46 UTC por Alkitxu Alkitxu
  30. #33   #31 yo creo que se les resisten incluso a los guiris. Yo vi un par de películas irlandesas ("Garage" y "Adam & Paul", buenisimas por cierto) y su inglés a veces es para volverse loco... que pronunciación más raruna po dioz!
    10  votos: 0   link
    el 17-03-2010 11:46 UTC por CuaC CuaC
  31. 9  votos: 0   link
    el 17-03-2010 11:46 UTC por heffeque heffeque
  32. #35   #31 People's Republic of Cork tiene un acento que a mí me hace gracia y lo mejor son sus vocablos exclusivos como langers. El q me parece un acento horrible es el de Dublin.

    La verdad es q de los acentos de la isla el único q he sido incapaz de entender es el de los granjeros de West Cork y los paletos de las afueras de Waterford que lo hacen mucho más chungo que los escoceses en sus momentos de borrachera arrastra palabras.
    13  votos: 1   link
    el 17-03-2010 11:48 UTC por Mordis Mordis
  33. #37   Yo he estado ni hace un mes por aquellas tierras y he de decir que me han sorprendido por lo amables y simpáticos que son, me los esperaba más cerrados en plan británicos siesos.
    7  votos: 0   link
    el 17-03-2010 12:04 UTC por danieson danieson
  34. #38   "Si eres lo bastante afortunado de haber nacido irlandes, ya eres lo bastante afortunado"

    Proverbio irlandes
    13  votos: 1   link
    el 17-03-2010 12:06 UTC por BMTPLink BMTPLink
  35. #39   #26: Argh. Nota mental: autoflagelación más tarde.
    17  votos: 1   link
    el 17-03-2010 12:08 UTC por --17128-- --17128--
  36. #40   #11 todos los idiomas tienen sus expresiones o palabras bonitas, no hay que ser an rebuscado...

    En alemán, universo se dice "Weltraum", siendo Welt mundo, y Raum habitación, por tanto universo en alemán se dice "La habitación del mundo". Es femenino, al igual que mundo que también es femenino, o sol, que también es femenino.

    Saludos.
    38  votos: 4   link
    el 17-03-2010 12:08 UTC por Waskachu Waskachu
  37. #41   Y yo que pensaba que los irlandeses hablaban todos ingles :-S
    7  votos: 0   link
    el 17-03-2010 12:12 UTC por Qvar Qvar
  38. #42   #0 Muy curioso, me recuerda al estonio, tiene muchas expresiones igualmente llamativas (por ejemplo, al lado de X = "en la oreja de X" (X kõrval), en casa de X = "en la raíz de X" (X juurdes), es decir, "donde X está arraigado", etc.). La posesión se denota exactamente igual que lo que comentas del gaélico: tengo X = "X está sobre mi" (mul on X)
    23  votos: 1   link
    el 17-03-2010 12:12 UTC por erlik erlik
  39. #43   #41 Igual que el pueblo de Astérix: ¿Todos? ¡Todos no! Además de ser obligatorio en todas las escuelas, en la zona denominada Gaeltacht la gente sigue usando el irlandés como lengua materna.
    36  votos: 2   link
    el 17-03-2010 12:14 UTC por erlik erlik
  40. #44   Dios creó la bebida para que los irlandeses no dominaran el mundo.
    55  votos: 5   link
    el 17-03-2010 12:14 UTC por --159841-- --159841--
  41. #45   #13 Yo habría puesto mejor </guiness beer >LONG LIVE SAINT PATRICK !!!<guiness beer>
    9  votos: 0   link
    el 17-03-2010 12:23 UTC por culoman culoman
  42. #46   Como curiosidad, esa expresión para tener:
    "Yo tengo un coche" -> "hay un coche en mí"
    En quechua tienen la misma (o muy parecida) estructura.
    10  votos: 0   link
    el 17-03-2010 12:47 UTC por ombresaco ombresaco
  43. #47   #12 En francés es que no existe la expresión "te echo de menos", aunque quieras decirla tienes que hacerlo como tú has escrito, con "me faltas".

    Sin embargo me gusta especialmente la expresión checa "stýská se mi po tobě" que, como explica Kundera en su libro La ignorancia, viene a significar algo así como "te añoro; ya no puedo soportar el dolor de tu ausencia". Me parece de una gran emotividad, digna del que llaman lenguaje de las hadas :-)
    30  votos: 3   link
    el 17-03-2010 13:19 UTC por powerline powerline
  44. #48   happy st patricks day!!!
    6  votos: 0   link
    el 17-03-2010 13:30 UTC por rotumax rotumax
  45. #49   #35 Yo no he dicho que me guste el acento de Dublín, solo que lo entiendo ;) . La verdad es que es feo, pero me acostumbré
    7  votos: 0   link
    el 17-03-2010 13:33 UTC por EdmundoDantes EdmundoDantes
  46. #50   Yo intenté hablar algo de inglés en Cork, pero resulta q Cork es la provincia 51 de españa xD
    tooodo llenito de españoles. En mi residencia había un 92% de ocupacion española. así no hay quien folle.
    26  votos: 2   link
    el 17-03-2010 13:54 UTC por neopablinho neopablinho
  47. #51   #50 Dirás la provincia 52 ;)

    Para menudo cachondeito ha dado el hilo.
    11  votos: 0   link
    el 17-03-2010 15:32 UTC por --158433-- --158433--
  48. #52   #28 #31 Yo es que viví un año precisamente en Cork (Up the Rebels! xD ), así que no hay "ingles" que se me resista xD xD xD

    #50 Ramen a eso! (yo ingles si pq compartía piso, pero follar, nada de nada) :-P
    10  votos: 0   link
    el 17-03-2010 15:33 UTC por Wiros Wiros
  49. #53   Yo voy de verde!
    17  votos: 1   link
    el 17-03-2010 15:42 UTC por leprechauna leprechauna
  50. #54   #45, yo habría puesto guin*n*ess beer...
    9  votos: 0   link
    el 17-03-2010 16:09 UTC por Gazza Gazza
  51. #55   #3 el gaelico es la lengua genuina de ¿¿quién??

    Ojo, el gaélico no es la única lengua celta que existe o ha existido, y las diferencias entre ellas son enormes, sobre todo entre las ramas galo-britónicas, las goidélicas, las lepónticas y el celtíbero.

    El gaélico es la lengua genuina de Irlanda, como el galés lo es de Gales. Parece obvio, pero a veces hay que decir las cosas.

    Además la extensión de las lenguas y cultura celtas por Iberia llegó y desapareció más o menos al mismo tiempo (a escala macrohistórica) de todas las regiones.

    Y yo no voy por ahí diciendo "¡¡castellano!! ¡¡fuera de Talavera de la Reina!!" porque allí se hablase el dialecto carpetano.
    31  votos: 2   link
    el 17-03-2010 17:34 UTC por aelfraithr aelfraithr
  52. #56   #46

    >En árabe también es muy parecida: dicen "para mi un coche", o "conmigo un coche"...
    6  votos: 0   link
    el 17-03-2010 18:29 UTC por unqualsevol unqualsevol
  53. #57   #43 Gracias has salvado mis posibilidades de irme a vivir por allí algún dia :-P
    7  votos: 0   link
    el 17-03-2010 19:26 UTC por Qvar Qvar
  54. #58   #57 ¿ein? No sé si es un comentario irónico o no lo pillo. En cualquier caso, el irlandés en Irlanda tiene bastante menos relevancia que el vasco en el País Vasco, por ejemplo.
    18  votos: 1   link
    el 17-03-2010 20:37 UTC por erlik erlik
  55. #59   #57 se habla ingles en casi toda Irlanda, y la cantidad de irlandeses que conocen el galeico como para usarlo es cada vez menos. A no ser que te vayas a lugares como Galway o más pequeños ... no oirás a nadie hablando galeico. En 5 años en Dublin no lo he oído ni una sola vez, y cuando les pregunto a los irlandeses me dicen que "algo recuerdan de la escuela", pero ya esta :-P
    14  votos: 1   link
    el 17-03-2010 20:55 UTC por --158000-- --158000--
  56. #60   #58 No era irónico. Si hablan todos inglés, bien, porque lo conozco, si hablasen todos irlandes mal, porque poco se de ello...
    7  votos: 0   link
    el 17-03-2010 21:37 UTC por Qvar Qvar
  57. #61   Me suena también haber leído en algún sitio que las antiguas lenguas celtas no tenían el equivalente al “no”, y las negaciones tenías que hacerse con rodeos y circunloquios.

    Me pregunto hasta qué punto la fama que tienen los gallegos (“responder a una pregunta con otra pregunta”, no saber “si suben o si bajan”, etc.) se deberá al ‘poso’ celta que hay en su cultura.
    10  votos: 0   link
    el 18-03-2010 09:48 UTC por lladini lladini
comentarios cerrados

menéame