431 meneos
5918 clics

Se agota en Italia la camiseta con el mensaje: "¡Suba a bordo, coño!"

El carácter italiano comienza a reflejarse en todos los aspectos de la tragedia del Costa Concordia. Apenas dos días han tardado los italianos en elegir a un villano (el capitán Schettino) y a un héroe que compense la balanza. En este caso se trata de Gregorio de Falco, el comandante de la Capitanía de Livorno.

negativos: 5   usuarios: 196   anónimos: 235  
compartir:  twitter  facebook  tuenti  
  1. #1   Comandante: - ¡Capitán, aún quedan mujeres a bordo!
    Capitán: - ¡Sí, hombre, Para echar un polvo estoy yo ahora!
    442  votos: 55   link
    el 19-01-2012 17:11 UTC por danicafe danicafe
  2. #2   La expresión sería más propiamente "¡Suba a bordo, carajo!", ya que en italiano "Cazzo" se refiere al pene.
    125  votos: 12   link
    el 19-01-2012 17:11 UTC por anxosan anxosan
  3. 25  votos: 1   link
    el 19-01-2012 17:28 UTC por habladorcito habladorcito
  4. #5   #4 Sí, depende de eso, básicamente
    32  votos: 2   link
    el 19-01-2012 17:36 UTC por danicafe danicafe
  5. #6   #1 Decimoquintupe
    7  votos: 0   link
    el 19-01-2012 17:37 UTC por Polico Polico
  6. #7   #2 entonces sería "¡Suba a bordo, pollas!"
    129  votos: 12   link
    el 19-01-2012 18:01 UTC por grantorino grantorino
  7. #8   ¿Pero esta no es la frase que le dijo Cohn-Bendit a Orban, presidente de Hungría, en la eurocámara? Que genio, y yo no sabía por qué lo decía...
    12  votos: 0   link
    el 19-01-2012 18:30 UTC por ogrydc ogrydc
  8. #9   #7, mejor "¡Suba a bordo, capullo!"
    39  votos: 3   link
    el 19-01-2012 21:43 UTC por subrutina subrutina
  9. #10   #1 y #4
    - ¿Dónde está el capitán?
    - Por babor.
    - Por babor, ¿dónde está el capitán?

    Lo sé.
    392  votos: 44   link
    el 19-01-2012 21:52 UTC por Zell Zell
  10. #11   Jajajajaja.... como aquí con el "¿por que no te callas?" xD
    21  votos: 1   link
    el 19-01-2012 21:56 UTC por Argonauta_chanquete Argonauta_chanquete
  11. #12   Cazzo (polla, pene) se debe traducir como ¡Cojones!
    44  votos: 5   link
    el 19-01-2012 22:34 UTC por Lamarr Lamarr
  12. #13   La voglio subito!!!
    9  votos: 0   link
    el 19-01-2012 22:35 UTC por maal maal
  13. #14   #12 Ya decía yo...
    9  votos: 0   link
    el 20-01-2012 00:07 UTC por radioman radioman
  14. #15   A mi lo que me repatea es la actitud de la gente ante estos casos, todos a sacar la mayor tajada posible de una tragedia
    19  votos: 1   link
    el 20-01-2012 00:08 UTC por miguelpedregosa miguelpedregosa
  15. #16   Me vais a permitir un inciso, estoy de examenes, y entro a meneame cada cuando se me va la concentracion y leo y voto cosas, pero esto del barco me lo he perdido. ¿Un resumencillo rapido?

    Se que se ha hundido un barco, ¿pero algo mas digno de saberse?
    9  votos: 0   link
    el 20-01-2012 00:10 UTC por mosisom mosisom
  16. #18   Capitán cretino.


    #1 Ese chiste se ha posteado en todas y cada unha de las noticias sobre este suceso. No se como la gente lo sigue votando positivo.
    7  votos: 0   link
    el 20-01-2012 00:28 UTC por Despero Despero
  17. #19   #17 Ya me he enterado mas o menos de todo, a partir de seguir enlaces a noticias de ahi.

    Asi que negligencia por parte del Schettino este. Pues si la lio gorda, y encima se largo el primero del barco.

    Perez reverte debe estar por ahi escupiendo pestes de este marinero, con lo que e gustan a el los marineros valientes y resignados a la muerte en alta mar.
    9  votos: 0   link
    el 20-01-2012 00:29 UTC por mosisom mosisom
  18. #20   #2 ¡Y aquí traigo yo el papel de fumar! :-D
    20  votos: 1   link
    el 20-01-2012 00:30 UTC por xenko xenko
  19. #21   "¿Tiene todavía esas camisetas?" "-Se me agotaron en 5 minutos" (Simpsons)
    7  votos: 0   link
    el 20-01-2012 00:32 UTC por focamonje focamonje
  20. #22   La manía de traducir... Un cazzo es lo contrario de un coño :roll:

    Quedaría más textual "¡Suba a bordo, carajo!"
    19  votos: 1   link
    el 20-01-2012 00:38 UTC por RobertoB RobertoB
  21. #23   #16 Se que se ha hundido un barco, ¿pero algo mas digno de saberse?

    Fraga ha muerto
    56  votos: 6   link
    el 20-01-2012 00:47 UTC por silencer silencer
  22. #24   #2 #7 #9 #12 #22 Cuando dice cazzo no se refiere a "cazzo, sustantivo anatómico", sino a "cazzo, interjección exclamativa". Es una traducción tan válida coño como cojones, joder o mecagonlaputahostia.

    Otra casa sería que le hubiera dicho: "¡¡Suba a bordo o le voy a a cortar el cazzo!!". En ese caso la precisión anatómica sí sería importante.
    86  votos: 9   link
    el 20-01-2012 00:53 UTC por lvps1000vm lvps1000vm
  23. #25   #3 "Rela/dupe" Dios cada día abreviamos más en Meneame... dentro de poco "R/D" xD
    7  votos: 0   link
    el 20-01-2012 00:57 UTC por Nas_Droid Nas_Droid
  24. #26   #22 Efectivamente cazzo, se refiere a pene. Por lo cual yo creo que quedaría mejor traducico como ¡Suba a bordo, cojones!
    9  votos: 0   link
    el 20-01-2012 01:14 UTC por kona-kona kona-kona
  25. #27   Parece como si la pagina web del "qué" la hubieran hecho en geocities.
    7  votos: 0   link
    el 20-01-2012 01:31 UTC por PelayoKnoxville PelayoKnoxville
  26. #28   que gente mas tonta por dios.
    ahora cada vez que pase algo, camiseta al canto y todos los retards a comprarla.
    19  votos: 1   link
    el 20-01-2012 01:39 UTC por soundnessia soundnessia
  27. #29   #24 Es un punto, pero sigue siendo una interjección que en principio significa "pene". Por eso me parece más conveniente traducir con otra interjección que en principio signifique "pene". "Carajo" es la mejor que se me ocurre y "cojones" una que se le acerca.
    19  votos: 1   link
    el 20-01-2012 01:47 UTC por RobertoB RobertoB
  28. #30   el nuevo héroe ya ha declarado que no quiere saber nada más del asunto y se ha limitado a decir que "abandonar el barco es desertar, es traicionar el Código Marítimo"

    Jojojo, a este tío le van a poner la medalla al mérito naval :-D
    10  votos: 0   link
    el 20-01-2012 08:14 UTC por silencer silencer
  29. #31   #11 ¡¿Por qué no te encallas?!
    20  votos: 2   link
    el 20-01-2012 08:25 UTC por Baldus Baldus
  30. #32   El caracter italiano? pues no se diferencia del español... y yo que pensaba que éramos los primeros en hacer chistes de las tragedias...
    6  votos: 0   link
    el 20-01-2012 08:39 UTC por ANAYO ANAYO
  31. #33   #2 #7 #9 #12 #22 #24 En realidad 'Vada a bordo' significa 'Vaya a bordo'. Lo que creo recordar que tambien decía el comandante en la grabación alguna vez era 'Salite a bordo' que sí significa 'suba a bordo' </modo tiquismiquis off>
    28  votos: 2   link
    el 20-01-2012 08:40 UTC por javicl javicl
  32. #34   Me dijeron: ¡Mujeres y niños primero!

    Yo soy mas de maricón el último.
    6  votos: 0   link
    el 20-01-2012 09:25 UTC por ghel ghel
  33. #35   Pero el cobarde ha conseguido un "vox populi" con repercusiones espeluznantes:
    ya pueden quedar tranquilas las aseguradoras, el responsable es el capitán Schettino (va a tener que inventarse algo más que una camiseta para pagar los gastos)
    7  votos: 0   link
    el 20-01-2012 09:58 UTC por unrevenant unrevenant
comentarios cerrados

menéame