111 meneos

Agencia lingüística de la UE reprende la política lingüística de la Xunta

La EBLUL(Agencia Europea de las Lenguas Minorizadas) ha emitido una resolución en la que reprende la política lingüística emprendida por el Ejecutivo de Alberto Núñez Feijóo, tras la reunión de que este organismo celebró ayer en Barcelona. El texto "informa" a la Xunta de Galicia de que "sus medidas adoptadas contra la lengua gallega desde el pasado mes de abril suponen una vulneración de tratados internacionales sobre derechos lingüísticos subscritos por el Estado español" y contra la Carta Europea de Lenguas Regionales.

negativos: 3   usuarios: 101   anónimos: 10  
compartir:  twitter  facebook  tuenti  
  1. #2   Muy mal lo debe estar haciendo Feijoo para que esta "agencia lingüística" le eche la bronca.
    42  votos: 4   link
    el 27-11-2009 12:24 UTC por PauGNU PauGNU
  2. #3   Se ve que el nacionalismo español no cala en europa
    32  votos: 3   link
    el 27-11-2009 12:31 UTC por precision220 precision220
  3. #4   No estaría de más un enlace a la fuente original, lo digo porque en la web del EBLUL no encuentro nada (www.eblul.org/)

    Por cierto, vaya nombrecito cuando te pregunten dónde trabajas y respondas "EBLUL" van a pensar que eres retrasado o gangoso...
    19  votos: 1   link
    el 27-11-2009 13:15 UTC por superplinio superplinio
  4. #5   Ahora que lo veo que hayáis puesto como enlace la noticia del ABC es una ironía muy fina ;)
    19  votos: 1   link
    el 27-11-2009 13:16 UTC por superplinio superplinio
  5. #6   El texto informa a la Xunta de Galicia de que "sus medidas adoptadas contra la lengua gallega desde el pasado mes de abril suponen una vulneración de tratados internacionales sobre derechos lingüísticos subscritos por el Estado español" y contra la Carta Europea de Lenguas Regionales y Minorizadas.

    Es decir se están vulnerando los derechos de las personas que hablan en gallego, y quienes los vulneran se supone que debían defenderlos; es decir un acto de extrema deslealtad respecto a su pueblo, y eso para mi tiene un nombre: Alta Traición

    (es.wikipedia.org/wiki/Alta_traici%C3%B3n)
    90  votos: 10   link
    el 27-11-2009 18:08 UTC por anxosan anxosan
  6. 14  votos: 1   link
    el 27-11-2009 18:14 UTC por hiroko hiroko
  7. #8   resulta de especial gravedad" que "no sólo no se pusiese en marcha ninguna de las medidas recomendadas", sino "que se desmantelaran algunos de los proyectos más aplaudidos por el Consejo de Europa", entre los que se cita a la antigua Red Gallega de Escuelas Infantiles, Galescolas, "la única red de enseñanza que contemplaba con normalidad el uso del gallego".

    El bipartito hizo cosas mal, sí, pero de momento lo único que han hecho Feijoo y compañía es deshacer lo hecho y trabajar en contra del gallego y de Galicia. Y veremos cómo acaba el tema de las cajas.
    100  votos: 10   link
    el 27-11-2009 18:39 UTC por ventomareiro ventomareiro
  8. #9   Si es que son tan gilipollas unos como otros.

    Esto pasó hace poco, en una ciudad gallega: en un evento artístico con fondos del ayuntamiento (bueno, creo que allí se llaman concejos), el tipo de quien dependía la exposición desde la parte política, uno del BNG, prohibió expresamente que los papeles informativos estuviesen en castellano. Tenían que estar obligatoriamente en gallego (cosa que me parece normal) y, opcionalmente, en cualquier otro idioma que no fuese el castellano.

    Por supuesto, si prohibiesen escribirlo en gallego me parece igual de estúpido y absurdo.

    ¿Es que no se pueden hacer las cosas de una forma razonable?
    -15  votos: 8   link
    el 27-11-2009 19:48 UTC por tunic tunic
  9. #10   #9 No, no se llaman concejos. En castellano se llaman Ayuntamientos y en gallego Concellos. Concejo es una palabra castellana que no se utiliza en Galicia
    56  votos: 5   link
    el 27-11-2009 21:01 UTC por sprocket sprocket
  10. #12   #11 No esta atacando a los nacionalistas gallegos, esta diciendo que si se quiere consenso e igualdad hay que hacer las cosas con sentido común, prohibir o querer discriminar el castellano es tan censurable como querer hacer lo mismo con el gallego.
    6  votos: 2   link
    el 27-11-2009 23:22 UTC por --153635-- --153635--
  11. #13   #9

    1 - Se dice concellos.

    2 - Generalmente los folletos editados por concellerías dependientes del bloque se editan en gallego exclusivamente o en gallego y castellano.
    41  votos: 3   link
    el 27-11-2009 23:23 UTC por andresrguez andresrguez
  12. #14   #11 Y tu, hasta que no dejes de utilizar insultos contra otros usuarios, estás incumpliendo las normas de meneame.

    ¿Es que tanto cuesta pedir fuentes (cosa que es razonable pedir) sin acusar de mentir, ni catalogar a la gente con etiquetas insultantes? ¿Es que no podemos hacer las cosas bien, manteniendo las formas y respetando a los demás?
    -8  votos: 2   link
    el 27-11-2009 23:52 UTC por legendarya legendarya
  13. #15   Genial. un poco de orden y de libertades lingüísticas, a ver cuando revisan cataluña...
    7  votos: 0   link
    el 27-11-2009 23:53 UTC por Locodelacolina Locodelacolina
  14. 20  votos: 1   link
    el 28-11-2009 00:08 UTC por andresrguez andresrguez
  15. #17   #15 ¿Libertades lingüisticas? Que gran sarcasmo.

    Me encanta como se disfrazan las medidas "represivas" como libertad xD me meo de lo falsos que se pueden llegar a ser e hipocritas.

    Viva la tercera posición.
    76  votos: 7   link
    el 28-11-2009 00:09 UTC por llorencs llorencs
  16. #18   #10 He usado la palabra que primero me ha venido a la cabeza, sin pensar en nada más, hubiese podido poner concellos, pero supongo que simplemente yo lo digo y lo he oído así. Pero es una queja un poco tonta, es como cuando a uno le recriminan por decir Catalunya en vez de Cataluña. En cualquier caso no ese el problema que hablo.

    #11 Prefiero no decirlo, no soy responsable de aquel acto. Créelo o no; no digo que suceda siempre, ni muchos menos (o eso espero), pero que hay gente que lo hace mal en ambas posturas si lo creo firmemente. Por lo menos me alegra leer en tu respuesta que si así hubiese sucedido no lo aprobarías.

    #13 Eso me parece bien. La "prohibición" por supuesto no era oficial, pero si oficiosa. Como ya digo, era decisión personal de un tipo.
    8  votos: 2   link
    el 28-11-2009 01:28 UTC por tunic tunic
  17. #19   www.eblul.org/index.php?option=com_content&task=view&id=48&

    Si el presidente del Comité español es Carlos Callón, el de la Mesa pola Normalización Lingüística, creo que las cosas se explican mejor.
    9  votos: 0   link
    el 28-11-2009 08:23 UTC por perplejosinguia perplejosinguia
  18. #20   No es ningún organismo oficial de la UE. Pasen página, la noticia es más amarillista que la portada del Hola.
    8  votos: 0   link
    el 28-11-2009 10:00 UTC por mastermemorex mastermemorex
  19. #21   www.lavozdegalicia.es/galicia/2009/11/27/00031259322761024794388.htm

    A pesar de que en un primer momento, y debido a una información aparecida en varios teletipos, se identificó a este organismo como la agencia lingüística de la UE lo cierto es que es una oenegé irlandesa dedicada al seguimiento y fomento de las lenguas minoritarias. Eso sí, posee rango de entidad consultiva ante el Consejo de Europa y la ONU.

    La información ha sido corregida. Aunque sigue siendo una entidad consultiva de la UE, no es lo mismo que que sea una agencia lingüística de la UE. #0 yo pediría el cambio. Lo que no quita que lo que dice sea totalmente cierto.
    44  votos: 3   link
    el 28-11-2009 10:13 UTC por Alecto Alecto
  20. #22   #21 Lo que no quita que lo que dice sea totalmente cierto.
    Ni quita ni pone.
    9  votos: 0   link
    el 28-11-2009 10:16 UTC por perplejosinguia perplejosinguia
comentarios cerrados

menéame