Hace 4 años | Por espinor a phys.org
Publicado hace 4 años por espinor a phys.org

Un académico de Bristol ha conseguido lo que innumerables criptógrafos, lingüistas y programas no consiguieron: descifrar el código del manuscrito Voynich. En su artículo, revisado por pares, “The Language and Writing System of MS408 (Voynich) Explained”, publicado en la revista Romance Studies, Cheshire describe cómo descifró el códice y, a la vez, encontró el único ejemplo conocido de lengua proto-Romance.

Comentarios

espinor

#2 Seguro que es relacionada pero, como dice #1, hay tantas entradas enviadas ¡que no cabrían todas las relacionadas!.
Ésta tiene interés porque es un artículo revisado por pares y no parece la típica ida de olla de algún iluminado.

D

#11 No parece la típica olla, pero no es capaz de dar siquiera un párrafo de ejemplo traducido...

Sí, es la típica olla.

¿No crees que lo primero que haría sería traducir ALGO?

arivero

#25 Da unos cuantos, en el articulo publicado.

D

#25. Los cartuchos reales egipcios Champolion los traducía también; pero contrastados con el texto equivalente en demótico y griego de la piedra rosetta.

¿Qué más te da que traduzcan algo si el único contraste sólo lo puede ofrecer otro experto en lenguas muertas, concretamente ese "protomance", que está más muerto que las dunas polares?
Sería igualmente un acto de fe.

falcoblau

#36 En este caso creo que no se trata de un idioma muerto, es un idioma inventado para cifrar y esconder lo que éxplica la auténtica lengua (creo que leí que el escritor uso dos o tres lenguas distintas para complicar más aún el poder descifrarlo)

D

#51. Gracias por el apunte.
Sí, tiene toda la pinta de lengua artificial creada ex profeso para esconder toda esa información.
En lo que estamos de acuerdo todos es en que, siendo herboristería o botánica y ungüentos (con pinta algo magufa o alquimista brujeril) no es normal que alguien se tome tantísimas molestias en redactar todo un códice miniado con una profusión enorme de ilustraciones (que lleva media vida colorearlas y miniarlas) para sólo poder interpretarlo él mismo (y a pedales años después de terminado).

Yo voto porque este tipo era un monje chalado cultísimo y con muchas ganas de trolear, pero a saber. Cada cual se divierte como quiere.

falcoblau

#68 En una época donde abrir un muerto para estudiar medicina o asegurar que el sol no gira alrededor del mundo te podía costar la vida, no es de extrañar que se ocultase la sabiduría de estudiosos de la ciencia en escritos indescifrables.
Seguramente el escritor era un "Barbero errante" de aquella época (que era la forma de definir a los "curanderos/medicos" sin terminar con una soga al cuello) como se muestra en la magnifica película "el médico"
El propio Leonardo Da Vici escribía sus proyectos más importantes al revés para evitar miradas de posibles espías (para leerlo correctamente había que usar un espejo)
Las ilustraciones eran habituales en aquellos tiempos y realizar un libro era siempre una tarea titanica puesto que no existía la imprenta.
Son cientos los libros que se han cifrado en la historia para evitar revelar información, ya sea por guerra, religiosidad, o amor prohibido... la única diferencia del Código Voynich con los muchos otros es que es la mejor encriptación jamas vista antes del siglo XX y ni los mejores ordenadores consiguen descifrar todo el texto (solo partes del libro)
De verdad te crees que alguien se va a pasar años de su vida para "trolear"

D

#70. Estoy bastante de acuerdo, pero es que precisamente lo intrincado del código sugiere que el tipo invertía otros tantos años acumulados en interpretación de lo escrito, si se supone que era un manual de consulta valioso y más o menos habitual (de lo contrario, consultarlo muy de cuando en vez iba a ser una tortura aún mayor).

A mí me sigue sin cuadrar, eso no es operativo/pragmático/factible para la labor del día a día; salvo que el cociente intelectual del individuo fuera una cosa galáctica... (hay un taxista en NY que dibuja y escribe textos mentalmente con trayectos que se monta en la cabeza con el plano callejero de la ciudad. Otro fiera; doscientos treinta y pico de CI, creo).

G

#71 doscientos treinta y pico...y era taxista.

D

#77. Hay varios tipos de inteligencia, uno de ellos es la espacial; pero precisamente el desarrollo en extremo de alguna de las capacidades mentales no quita para que el resto de ellas sean normalitas, o que incluso pueda llevar aparejada alguna afección o trastorno psíquico profundo.
Estoy hablando, por ejemplo, de trastornos de personalidad, borderline, o de autismo más o menos severos.

Lástima que no tengo la referencia del caso del taxista de marras ya, pero creo que su CI superaba ampliamente el cociente mínimo para ser considerado genial o de superdotación profunda; que, si no recuerdo mal, anda en los 150.

G

#81 puede ser. Pero no confundamos personalidad borderline con inteligencia borderline. No son lo mismo.

qwerty22

#1 Ya, pero la mitad de esas veces ha sido por un supuesto desciframiento que luego ha quedado en nada. Y esta vez? Es la buena?

EspañoI

#1 #3 #5 #21 esta vez suena muy bien, ya que no es tanto por el contenido, sino por el continente :

Su hipótesis es que está escrito en proto romance, el ancestro común de las lenguas ibéricas, francesas e italicas.

De ser así, es una pieza única, puesto que el Latin vulgar rara vez se reflejaba en documentos.

D

#32. Que hablen de un ancestro común a todas las lenguas romances que no sea el propio latín que se hablaba en cada provincia romana, ya chirría bastante...
¿Protorromance = latín vulgar tardorromano de cada provincia o qué?

D

#14 Definitivamente descifrado. go to #38

arturios

#38 ¿Leer el artículo? ¡¡¿Pero TU DE QUE COÑO VAS?!!!

lol lol lol

D

#43 No, el artículo no, aún peor... ¡el paper!

Sí, suena a locura pedir eso, pero es que es alucinante ver lo fácil que era descifrarlo.

joselib

#1 no entiendo por qué ha tenido tanta transcendencia por aquí. Tampoco es tan interesante... Y más hoy en día donde acabamos de pasar las décadas de oro del hacking.

U5u4r10

#15 lol

p

#9 Y tu mu suscetible

Campera

#10 ejoh quehej lo quehej, señoritoh?

montaycabe

#49 Iros a vuestra tierra

EspañoI

#17 lo has entendido bien, el proto romance rara vez se reflejaba en documentos, para eso se usaba el Latin.

Piensa que la Nodicia de kesos, es anterior al 1000dc,y dista mucho de der latín, pero al estar escrito por clérigos se atiene a la escritura latina.

Quien lo escribiera, sabía escribir en algo distinto del Latin y usó la habilidad para refleja la lengua vulgar común.

themarquesito

#33 No nos olvidemos de los juramentos de Estrasburgo, que son de mediados del siglo IX. Aquí en lengua románica no particularmente fácil de definir. Juramento en lengua romance de Luis el Germánico:
Pro Deo amur et pro christian poblo et nostro commun salvament, d'ist di en avant, in quant Deus savir et podir me dunat, si salvarai eo cist meon fradre Karlo et in aiudha et in cadhuna cosa, si cum om per dreit son fradra salvar dift, in o quid il mi altresi fazet, et ab Ludher nul plaid nunquam prindrai, qui meon vol cist meon fradre Karle in damno sit.

Y de las tropas de Carlos el Calvo:
Si Lodhuvigs sagrament, que son fradre Karlo iurat, conservat, et Karlus meos sendra de suo part non lostanit, si io returnar non l'int pois : ne io ne neuls, cui eo returnar int pois, in nulla aiudha contra Lodhuvig nun li iv er.
https://fr.wikipedia.org/wiki/Serments_de_Strasbourg

P

#45 Penitenciagite!

Estarás harto del chiste, pero viene que ni pintado a la mezcolanza de lenguas romances.

D

#17 No lo está sugiriendo, lo está demostrando. Lee el paper y hasta tú podrás descifrar los meses del año en los síbolos astrológicos, porque se pueden leer casi en español. Lo que yo me pregunto es qué narices hacían los anteriores descifradores, porque este códice estaba chupado.

https://www.tandfonline.com/doi/full/10.1080/02639904.2019.1599566

arturios

#41 Como dice mi suegra, es de chicos listos hablar después de visto, aun así, el hecho de que las letras, aunque ahora parezcan obvias resultasen extrañas, que estuviera escrito en una "lingua franca" de la época, y, sobre todo, que nos encanta el misterio misterioso ha hecho que no se descifrase, a ver si resultaba que era la lista de la compra...

Y tienes razón, visto el paper parece hasta trivial

D

#46 ¿Cómo es posible que medievalistas no hayan leído los meses del año debajo de símbolos zodiacales y que puedo leer hasta yo? Para mí que muchos no se lo debieron tomar en serio y no lo estudiaron a fondo. No encuentro otra explicación.

U5u4r10

#46 Hasta "Abril" se lee perfectamente.
Lo mejor eran las "plantas que no existían en nuestra época actual" y "saberes ocultos y perdidos en los siglos" de los que hablaban los cuartomilenieros.

placeres

#41 .. Hay literalmente decenas de papers clamando traducciones parciales del susodicho manuscrito. es la misma página que has enlazado hay decenas de artículos sobre la problemática.

Que tras todo ese trabajo intelectual, un recién doctorado tras 2 semanas haya descubierto una solución "chupada" .....pues lo tengo que poner en cuarentena hasta que decenas de especialistas en la materia acepten su versión. y ni un paper ni una publicación en una revista es suficiente para estar seguro en un tema tan resbaladizo como este.

"...The solution to the codex of MS408 was developed over a 2-week period in May 2017 "


¿Es posible que haya tenido un momento Eureka? sí ¿Probable? Lamentablemente NO.

D

#41 #17 Everything is obvious... once you know the answer

themarquesito

Otra solución propuesta para el Códice Voynich. Habrá que echarle un vistazo.

themarquesito

#59 Esta también es gorda, pero no es de paleografía sino de conocimientos de lenguas y dialectos itálicos.
Figure 59 shows three samples of text from the De Rosa work. The first reads: Re Alfonzo (King Alfonzo: Italian) and the second reads; ‘contento conchisto [conquista] patto’ (satisfactory conquest pact: Italian).

El "conchisto" no corresponde a "conquista" sino a una forma dialectal de "con questo" (forma "con chesto" o "con chisto"). Lo que pone no es "satisfactorio pacto de conquista", sino "contento con este pacto"

D

#60 Como veo que sabes de lo que hablas y que has leído el paper: ¿cómo es posible que tanto "experto" haya considerado el códice indescifrable y resulta que los meses del año los puedo leer hasta yo en castellano (o en inglés, que también se parecen los nombres de los meses) y además están debajo de un indudable signo astrológico que corresponde con ese mes del año? ¿realmente crees que esto lo había estudiado seriamente algún "experto" antes? Porque por lo que estáis comentado, el que lo ha descifrado ni siquiera parece ser un gran erudito en el tema.

themarquesito

#62 Había un montón de elementos sobre los que ya se había hipotetizado y aventurado bastante. Precisamente lo de identificar los signos zodiacales es de lo primero que se hizo y es lo que ha ido sirviendo de base para las más diversas hipótesis. De hecho, la parte de los signos del zodíaco siempre se ha tenido como certeza absoluta y base para todo trabajo sobre el Voynich.

D

#63 Que los dibujos son signos del zodiaco estaba claro pero ¿los meses del año estaban "descifrados" ya?

p

#7 va a ser extremeño

Campera

#8 Tu eres mu tonto

SrTopete

#18 goto #9

inmolatus

#8 se dice castúo

rob

#13 También de dice Estremeñu.

themarquesito

Figure 60 shows a detail from an official letter by Alfonso V, for comparison with De Rosa. It reads: Alfonsus dei gracia Rex Aragome (Alfonzo of the gracious, King of Aragon: Italian, Spanish, Old Portuguese). Note that his language also uses words now found in various Romance languages, as he was Spanish by birth.

Esto no es correcto. En la imagen no pone "Rex Aragome", sino "Rex Aragonum", con la "m" abreviada por trazo de nasalidad.

Jakeukalane

#50 esto es tan básico que hasta yo que sólo he leído un manual de escrituras medievales lo sabía... (jamás he dado paleografía) no sé quien habrá escrito eso, pero tela...

themarquesito

#55 El propio autor del artículo es quien ha dicho esa barbaridad.

Jakeukalane

#56 pues entonces habrá que tomarlo como sensacionalista todo el artículo a no ser que lo confirme otra persona.

themarquesito

#57 Leyendo el paper original un poco diagonalmente me crucé con este error clamoroso que no es ni de 1° de paleografía. Me ha preciso reseñable

Jakeukalane

#58 lo dicho, es algo que una vez lees tres o cuatro textos en latín del período lo puedes deducir tú mismo... (es lo que me pasó a mí, luego lo vi en el manual).

themarquesito

#67 De momento, la mejor solución, a mi juicio, sigue siendo la del sistema de abreviaturas de tipo notas tironianas, y que el texto esté en latín. Lo de Gerard Cheshire no lo veo nada claro, y además le he pillado un par de errores interpretativos de principiante, lo que da una idea de que sus transcripciones pueden no ser muy fiables. Si es incapaz de ver una abreviatura de nasalidad, cuando es algo tan elementalísimo, no me voy a fiar.

Jakeukalane

#69 en el que he subido que desmiente este también le dan cera a ese sistema, la señora también lo critica despiadadamente.

themarquesito

#78 Es que la propuesta de Gibbs, aunque muy bien fundamentada y que admite buen desarrollo, sólo consigue explicar un 35% del Voynich, poco más o menos. Sygula y Kaluzna han dado muy buenas propuestas que no necesariamente contradicen a Gibbs sino que lo completan y le dan mucha más profundidada. Te dejo link a la propuesta de Sygula y Kaluzna
https://www.academia.edu/33425527/The_Key_to_the_Voynich_Manuscript

Jakeukalane

#79 muchas gracias

Maddoctor

Jajajaja hay mucha palabra en catalán, ya veréis cuando se entere Puigdemont lol

Dillard

#12

Maddoctor

#27 Se llama broma no calzador.

falcoblau

#31

ikatza

Sin tener NPI. ¿No es un poco raro que el proto-romance utilice un alfabeto tan tan tan distinto al latín?

arivero

#4 Si como dice esta escrito en la parte italiana de la corona de Aragon no es tan raro, pues ahi incluso se usaba el griego de bizancio.

dudo

#4 lo raro es que sea un inglés quien descifre lenguas romance… ¿y los lingüistas de lenguas romance?

themarquesito

#65 Desde hace tiempo, además. Esto es de 2004 y están ya más que identificados
http://inamidst.com/voynich/months

D

#65 Sí, ya veo, y además, por lo que he leído, en el códice hay partes escritas de forma más convencional (estos nombres de meses, por ejemplo), y el resto (casi todo) en el alfabeto "extraño".

Empiezo a convertirme de nuevo en escéptico: ya no lo veo tan claro que haya sido descifrado. En fin, veremos si se habla más de esto o acaba en el olvido como el resto de "no desciframientos".

Gracias por el link.

D

Que no, señores, que no: que esta vez sí está descifrado. Hay que leer el paper, que no muerde.

https://www.tandfonline.com/doi/full/10.1080/02639904.2019.1599566

Y yo toda la vida pensando que era un falsificación porque creí que era muy difícil de descifrar según los "expertos", y resulta que hay palabras que se pueden leer casi en español. En fin... los expertos anteriores debieron ser de Tele5.

Stiller

#6 La solución que se da aquí es otra.

Y hay una tercera que dice que es hebreo.

Elbaronrojo

¿Es un farmacéutico? Porque esos leen lo que le pongan delante por muy mal escrito que esté.

againandagain

¿Entonces lo ha descifrado o no? Por qué si no sabe que coño pone....

No me entero

D

Pues habrá que añadirlo a la lista de todos los demás que también lo han descifrado

https://en.wikipedia.org/wiki/Voynich_manuscript#Decipherment_claims

χ

#26 En la sección "Talk" ya lo están comentando, aunque parece que no les convence demasiado..
https://en.wikipedia.org/wiki/Talk:Voynich_manuscript

D

fake again

D

Sin la quema de libros que hemos tenido, lo mismo hubiéramos encontrado algún libro que explicaba o semi traducía este libro.

D

...otra vez.

χ

No puede ser que el texto encaje con el Hebreo, el Turco antiguo y el (supuesto) proto-Romance al mismo tiempo..
Luego, por lo menos dos de ellos mienten.

D

Sin tener NPI... ¿El manuscrito Voynich no era ese manojo de papeles que el loco ese tiró al aire en medio del funeral de Rubalcaba? Es que me parece mucha casualidad que pase eso y a los pocos días se descifre esto otro.