Hace 13 años | Por SSB a elargentino.com
Publicado hace 13 años por SSB a elargentino.com

El presidente de la Academia Argentina advirtió que en el país se mantendrá la denominación actual de la "b" y la "v". Y además, reclamó a la RAE que “fue imprudente anunciar cambios que todavía no hemos votado". La concordia panhispánica empieza a hacer aguas...

Comentarios

atticusfinch

Me sumo a la moción.

ColaKO

#6 El sentido, además de con la eliminación de la y griega es hacer que el nombre de las letras sea solo una palabra que represente a esa misma

laster

#7 ¿Lo dices por la uve doble?

ColaKO

#97 en el caso de esa letra no existe el sonido exacto en español así que está más justificado, además en otras lenguas lo resuelven de la misma manera, como en inglés "double u"

Por cierto, yo alucino con los negativos a #7, ¿he sido inadecuado? ¿he insultado a alguien? lo único que he hecho ha sido explicitar la razón que guía a la academia, no lo he hecho propio, pero bueno, parece que la altura intelectual de algunos no da para más

D

#6 Ninguno: es un juego, a ver con cuántas reglas estúpidas y absurdas tragamos ¿no lo ves?

Fernando_x

#6 sugiero que a partir de ahora a la m y a la n se las denomine "eme larga" y "eme corta" respectivamente. Y que para g y j se invente algo similar.

D

#6 Los argentinos no decimos be grande ni ve pequeña, eso es una catalanada que alguno sin saber del mundo le endilgó a Sudamérica.
#71 No se cómo se tradujo, pero cuando ya se sabe con qué letra va solo se dice "be" o ve", sin decir larga o corta. De hecho "be" y "ve" suenan diferente.

baccxus

#97 Correcto, de hecho en la escuela (en Colombia) me enseñaron Be "labial" y Ve "interdental", pronunciación totalmente diferente, la que nos pasamos por el gorro. Podemos llamar a las letras como queramos y no creo que nadie se confunda, por mi trabajo hablo con personas de todas partes continuamente, llámese argentinos, españoles, peruanos, mejicanos y otros, y nunca he tenido ningún problema en cuanto a comunicación, por que la base de español/castellano que usamos es muy profunda, obviando algunas palabras propias de cada región, que no son muchas para decir que es otro idioma.

baccxus

#99 perdón pero se me fue, era Ve (labiodental)

D

#97 #99 B y v suenan igual, eso de la b "bilabial" y la v "labiodental" lo inventó algún profesor luego de lecturas trasnochadas de pronunciación francesa. B y v son bilabiales en principio de frase y luego de n o m y se pronuncian más "arrastradas" en otras posiciones. "Baya" y "vaya" se escriben diferente por motivos etimológicos, pero suenan igual.

En Hispanoamérica se dice "y griega" o "ye", "i latina" o "i" y nadie se rasga las vestiduras por la existencia de sinónimos. Ppor ejemplo, al deletrear "hay" digo "hache, a, y griega" porque a) me suena tonto decirle ye cuando es semivocal b) se evitan ambigüedades, pero al recitar el abecedario digo "...equis, ye, zeta".

Tiene razón el que dijo que el académico argentino cae en lo mismo que critica al hablar mal de la "y griega". En todo caso, no protesta por algo que hayan decidido las Academias, protesta por el anuncio de algo que se ha decidido.

Uno de los problemas del Diccionario de las Academias es que marca unos términos locales y otros los incluye como si fueran patrimonio de todos nosotros. Por ejemplo, "frijol" sale con marca Am[érica] y para peor enlazado a "judía" donde la marca Esp[aña] brilla por su ausencia. Un diccionario bien construido debería poner todas las marcas geográficas y definir en los dos lugares o siquiera remitir a la forma mayoritaria.

D

#5 Oye, tu has oído hablar alguna vez sobre la normativización?
Es de los comentarios más vulgares q he leído en mucho tiempo.

D

#11 el lenguaje no es una norma rígida como la ISO que se vota en una sala y a usarla.

Tú no puedes venir de un día para otro y decirle a los españoles:

Oye, que en américa latina se dice ye ye, y eso de la i griega es una mamarrachada.

Todos a decir ye.

No señor, se han columpiado, y ya se ve en todos los comentarios.

Por qué no seguimos normalizando, y votamos si decir frigorífico o heladera?

#64 obviamente el diccionario debería separarse o hacer referencia según la zona en que se habla. No pretenderás que normalicemos la realidad española e hispanoamericana en un mismo diccionario, no? eso es una burrada.

Porque entonces lo de miembras no debiera haber sido un chiste....

Si quieres hacer un diccionario conjunto, por mí de acuerdo, pero poniendo ye en hispanoamerica e i griega en españa.

n

#67 El diccionario de la RAE ya está unificado.
http://buscon.rae.es/draeI/SrvltConsulta?TIPO_BUS=3&LEMA=vos
Aunque el que venga todo es imposible. Yo tengo un diccionario palentino lleno de palabras que no están en el diccionario de la RAE.
Actualización: algunas sí http://buscon.rae.es/draeI/SrvltConsulta?TIPO_BUS=3&LEMA=arambol

r

#5 Entonces no hacen falta diccionarios, que cada cual diga lo que se le antoje.
Y así aprobamos cosas como "Descambiar", "Redonda" en lugar de rotonda y "Fragoneta"

D

#5 "Vamos, que en mi idccionario debe poner lo que nosotros hablamos, no lo que un tío quiere qu se hable"

Lo que ocurre es que, de hecho, muchos hispanohablantes en América efectivamente dicen "ye" para referirse a la i griega. No se trata entonces de "lo que un tío quiere que se hable", sino de una manera de hablar que realmente existe. Si el diccionario debe poner lo que hablamos, ¿entonces cuál opción escogemos? ¿La que empleee la mayoría de los hispanohablantes? Si es así, entonces los de España podrían encontrarse con la sorpresa de que la opción de América es mayoritaria por número de habitantes.

tesla79

#4 Precisamente gracias a internet yo creo que se está reunificando.

#8 "Si no recuerdo mal a principios de los noventa existía la regla de que si había 4 mujeres y un hombre en un grupo, ese grupo era femenino(ellas cantan). Ahora se ha vuelto al antiguo sistema en el que los pronombres masculinos no tienen marca semántica de género, solo los femeninos. Y por eso se dice "ellos(Juan, María, Marta y Noelia) cantan"

Yo creía que era al revés, que es ahora cuando se usa el género de la mayoría y antes siempre el masculino aunque solo hubiera un hombre.

Zade

#8 y #15 y si hay 53 mujeres y 52 hombres? lol Y si una de esas mujeres en realidad es una persona hermafrodita? lol

PD: No hay que irse a algún país hispanoamericano para escuchar palabras que a los de la península nos suenen raras #4. Yo creo que solo en la península ibérica puede haber tanta diversidad lingüística (tanto en palabras como acentos) como en toda américa latina junta.

Eso de dialecto castellano (si te refieres a como se habla en la península) no tiene sentido alguno... y te lo dice un andaluz de málaga

Para muestra un botón: http://blogs.que.es/8784/2008/11/13/diccionario-malagueno

tesla79

#19 Igual que si solo hay un hombre entre diez millones de mujeres*, según la normativa antigua eran "ellos".

* Por favor, absténgase de tener fantasías eróticas con esta escena lol

Zade

#22 Ya, pero es más fácil decir... "¿Hay al menos un hombre?" -> Ellos
que tener que estar contando uno a uno para ver cual de los dos grupos es mayoría. Sobre todo en reuniones y situaciones por el estilo, con un solo vistazo y en menos de un segundo ya sabes que pronombre utilizar.

Además, qué coño! para algo está la tradición oral, a mi se me haría muy difícil decir "nosotras" si en mi grupo de trabajo somos 3 mujeres y 2 hombres... mientras nos paguen lo mismo y tengamos el mismo nivel de oportunidades no sé por qué cojones habría que estar buscando el fantasma del machismo por ningún lado.... Aquí el "nosotros" tiene un claro y perfectamente intuitivo papel neutro aunque se escriba igual que si tuviera un papel masculino.

D

#23 goto #42

#24 Entra en Youtube y mira los comentarios de cualquier video de South Park, Simpsons, Padre de familia, y de cualquier otra serie que esté doblada de las dos formas.

#34 #15 Con las nuevas tecnolgias han aparecedo nuevas palabras que en muchas ocasiones son diferentes en América que en España o de un uso muy preferencial dependiendo del dialecto, y en otras muchas aunque son iguales cambia el género o no significan exactamente lo mismo como la pc, la internet, etc

rcgarcia

#58: tienes toda la razón. Todo el mundo sabe que los comentarios de Youtube son realizados por los más importantes estudiosos de la lengua castellana, quienes en sus egregias líneas se dedican a cultivarnos con las más insignes perlas de sabiduría académica. Es algo así como un consejo de sabios donde se reúnen los más eminentes lingüistas hispanos. Evidentemente cada afirmación que en tal sagrado espacio se realiza goza de un prestigio sin par, y por tanto lo que allí se dice pasa a formar parte ipso facto de los anales estadísticos que recogen la situación del español actual.

PD: http://goo.gl/jF7aN.

inconnito

#8 #15 Esa norma JAMÁS ha existido. Cuando hay mezcla de géneros se utiliza el neutro, que coincide en su forma con el masculino.

Lo otro es una mierda de feministas incultas y paranoicas que piensan que todo el mundo está en su contra, incluido el lenguaje, sin pararse a pensar que el idioma no entiende de sexos, sino de géneros.

Y por esa misma falta de cultura hay una cosa que los medios (y no sé si la ley también) llaman "violencia de género", como si los géneros gramaticales fueran por ahí sacudiéndose unos a otros. Eso sí es una mamarrachez designativa. Y así nos va.

tesla79

#69 Recuerdo haber leído que dicha norma había sido aceptada por la RAE pero ahora no encuentro el artículo. Quizás fuera la típica noticia de relleno que tiene más de mentira que de cierto, no lo se.

En cualquier caso es una falta de respeto que llames incultas a las feministas ya que unicamente intentan cambiar algo que consideran discriminatorio. ¿Que no estás de acuerdo? Muy bien, se puede discutir y debatir en paz, pero sin insultar, y más tú que no estás en el bando "discriminado". Yo soy mujer y puedo decir que en mi vida muy muy muy pocas veces me he sentido discriminada por ello (he visto algún anuncio en internet donde especificaban "solo hombres" para un puesto de informática, por ejemplo, y algún caso más como un jefe cavernícola que nos cambió de equipo de un día para otro a las tres mujeres que tenía a su cargo porque había discutido con su mujer y necesitaba reafirmar su virilidad) pero algo sigue quedando y creo que la lucha pacífica sigue justificada. Y más teniendo en cuenta que esto no es igual en todas las clases sociales y en muchos casos, sobretodo en zonas rurales o de bajo nivel cultural existe el mismo machismo que hace 50 años. Si te parece que intentar cambiar el lenguaje es una mamarrachada, estás en tu derecho, a mí también me suenan mal muchos de los cambios que proponen. Pero no significa que no haya que ir revisando y adaptando un poquito el lenguaje, y no se si te has parado a mirarlo pero es machista a más no poder. Hemos aprendido a vivir con él y cambiarlo de arriba a abajo es un absurdo pero hay pequeños detalles que se podrían ir puliendo, al menos los casos más exagerados. Aunque en mi opinión, debería ir por delante el cambio en la sociedad y que fuera el lenguaje el que se adaptase a ella, y no al revés.

El uso del femenino plural cuando hay mayoría de mujeres, existiendo el género neutro, podría ser absurdo, pero igual de absurdo es utilizar el masculino cuando hay 1 hombre entre 100 mujeres ya que tienes que estar buscando uno por uno entre los asistentes a tu discurso a ver si hay un hombre entre ellos. Creo que si hay "amplia mayoría" (más de 2/3) no vería erróneo el uso del femenino. Pero es una opinión, no me insultes por eso.

Yo prefiero que la lucha feminista vaya encaminada a este tipo de "tonterías" que no a la discriminación positiva o a la violencia de género (como si por ser mujer fuéramos menores de edad a las que hubiera que proteger especialmente). O a defender que sean las mujeres las que se queden con la casa y los hijos... eso sí es "feminazismo" o "hembrismo" y no lo otro.

VerbalHint

#89 Un consejo: es la realidad la que cambia el lenguaje. El compañero #69 tiene razón porque lo malo del hembrismo (autodenominado "feminismo de jenaro"; facción radical del feminismo que aspira a ser sinécdoque de éste) es que comulga con ideas delirantes de origen postmodernista y de profundo carácter totalitario; de modo que no se conforman con pregonar que es el lenguaje el que crea la realidad sino que a quienes no les apetece tragar con sus majaderías los denominan machistas, micromachistas, neomachistas y otras bobadas de similar jaez.

http://empollonintegrista.wordpress.com/2008/11/20/los-postmodernos/
http://barcomasgrande.blogspot.com/2008/10/estupideces.html
http://barcomasgrande.blogspot.com/2008/11/sexismo-oral.html

El jenaro es un calco lingüístico mal hecho de un término estadounidense referido a una doctrina cosmogónica maniqueísta que interpreta el sexismo y el machismo que imperan en la mayoría de las sociedades como una conjura universal de todos los hombres sobre todas las mujeres. De ahí su empeño en hablar de la violencia de jenaro: porque consideran que todo hombre, por hombre, es maltratador. Y quienes no tenemos intención de ser maltratadores (aunque en ocasiones nuestro comportamiento pueda dejar mucho que desear) y consideramos que debe haber una auténtica igualdad (a igualdad de capacidades igualdad de oportunidades; y no todos tenemos iguales capacidades o aptitudes) no podemos menos que sentir auténtica náusea y repugnancia por tales empeños, así como con el lenguaje litúrgico en que se envuelven.

D

#69 tranquilo hombre. Yo hablo de memoria, de algo que recuerdo nos dijo el profesor de lengua del instituto. Ya sé que en la actualidad se usa el masculino/neutro en caso de variedad. En realidad es porque el que llamamos "masculino"(vosotros, nosotros, ellos) en realidad es la forma no marcada, esto es, que no tiene marca de género, mientras que el femenino (vosotras, nosotras, ellas) es la forma marcada, tiene marca de género y solo puede usarse para grupos 100% femeninos.

r

#18 más inaceptable me parece lo de la tilde (o no) en sólo... y ya ves.

D

Sólo puedo decir: ¡Macanudo, che!

losuaves

Yo es que la verdad, no veo la necesidad de estos cambios. La RAE a veces hace cosas que no están bien. No debe ser bueno sentarse a la mesa y discutir sobre metalingüística con un copazo de coñac en la mano derecha.

D

#16 ¡Ey, quiero ser académica!

g

#39 Esa canción es de Jaime López.

Q

#39 ¿De verdad que eso es español? Jo, soy analfabeto profundo.

D

#49 Es relativamente fácil hacer canciones tapizadas de términos locales porque el léxico de ciertos campos es muy variable (piensa en comida o vestuario). Pero en un tema como el de "Las instrucciones para subir una escalera" no podrías escribir un "texto dialectal" díficil de entender, la base común es demasiado fuerte.

#56 Al parecer esa idea, por llamarla de alguna forma, viene de que buscaron hacer una norma general en la Ortografía del 99, de que para la acentuación gráfica, vocal cerrada átona seguida de abierta tónica siempre será ¡tatán! DIPTONGO. Ocurre que "guion" y otras formas diptongadas son mayoritarias y hasta cierto punto es sensato que haya una regla general para escribir esos casos. ¿¿Pero "huí" y "truhán"??, ahí creo que están haciendo un ridículo fenomenal, porque nadie pronuncia así y porque la h de truhán también es una marca de hiato (si fuera monosílabo habría que escribir "truan", como "Juan").

D

Se ha descubierto la tecnología avanzada que empleó la RAE para decidir nuevos cambios en la lengua:

http://farm4.static.flickr.com/3154/2795078815_186e5dd1d5_z.jpg?zz=1

sotanez

No sé que hacen éstos imponiendo nada cuando deberían dedicarse a recoger la evolución natural del lenguaje y punto.
Yo no digo "relección", digo "reelección" marcando las dos es, y si en otros sitios se hace de otra manera pues se recoge y se indica en el diccionario y en la norma gramatical.

m

Tambien declararon la insumision gramatical hace tiempo...

pepsicola

Pa panamericano... Tampoco pasa nada, si luego nos pasamos la RAE por el estribillo de la flauta.

saulot

Cuando usted está coincidiendo con casi todo el mundo en un punto, México le hace descender sobre la mesa 110 millones de ‘chamaquitos’, que son cuatro naciones americanas, entonces, tiene un peso por ese lado. El segundo peso es monetario: México compra desde hace 20 años un millón quinientos mil ejemplares de cada libro que publica la Academia Española o la unión de academias."

For the lulz!!!

lol lol

Por cierto, aquí en México no hablamos ni a la "Y tu mamá también" ni a la "RBD", eh.

D

Lo que importa es que nosotros no obedezcamos sandeces lingüísticas sólo (sí, sólo con acento) porque la RAE lo dice.

D

Lo que se pretende es que haya una lengua normativa para la comunicación entre personas de distinto lugar. Nadie osaría impedir que cada cual en su entorno hablase como le salga del culo, porque cada realidad es diferente, cada evolución puede ser distinta, y algunas de las peculiaridades se harán de uso generalizado aportando riqueza lingüística.

z

Si al final la RAE lo está consiguiendo. No puedo estar más de acuerdo con la Academia Argentina.

Nunca me había planteado lo que cobran los académicos de la RAE, pero ahora ya pienso que demasiado, además de estar ociosos y por eso dicen sandeces.

Yo voy a continuar tildando las palabras como hasta ahora, la y será griega y desde siempre he dicho "uve" y "be", que no me impide entender a otra persona cuando me dice "be alta" o "be baja". Es más, de siempre he entendido que cada país o región del planeta existen diferencias lingüisticas que se suman a la lengua común enriqueciéndola. Es imposible crear artificialmente un idioma, es la gente de una lado y otro la que va modificando el idioma y al final de todo, nos entendemos.

sabbut

Quitar los nombres alternativos para las letras es como quitar los sinónimos y asignar una sola palabra a cada significado.

#37 ¿También estás de acuerdo con que el nombre "i griega" (por cierto, en consonancia con el "i grec" francés y la "i greca" o "ypsilon" en italiano) es un "mamarracho designativo"?

teo

A mí el cambio que me parece más extraño es lo de quitar las tildes en los hiatos como "truhán". Para mí la diferencia entre "truhán" y "Juan" es que el primero se pronuncia con un hiato "tru-an" (la "u" se pronuncia como vocal normal) mientras que el segundo se pronuncia manteniendo el diptongo "ua": "juan" (la "u" es una se pronuncia como una semivocal). Si quitamos las tildes en palabras así, quitamos una marca que indica esta diferencia en la pronunciación.
No soy un experto en dialectología castellana, pero ahora no recuerdo ningún dialecto que no pronuncie este tipo de hiatos, o sea que pronuncie el dígrafo "ua" igual en "truhán" y en "Juan", o el dígrafo "ui" en "huí" y en "fui". Si alguien sí que habla en un dialecto que no los pronuncie, agradecería que me lo dijera. Si no hay nadie que no haga hiato en palabras como "truhán" o "huí", no entiendo porqué quitan la marca (tilde) que sirve para advertir de que hay que hacerlo para pronunciar bien esas palabras.

D

Pues yo también me declaro insumisa. No me da la gana escribir guión sin tilde, como dicen que va a ser la forma correcta ahora. Y seguiré escribiendo sólo/solo según el sentido de la frase.

Además, a estos de la RAE les he hecho consultas muchas veces y cuando ha habido algo que no me ha convencido y se lo he argumentado (no porque sea experta en lengua española, sino porque mi sentido común me decía que eso no tenía por qué ser así), han pasado olímpicamente de volver a contestarme. Anda y que les den, tanta obsesión por las normas y ahora resulta que las van a quitar de un plumazo...

X

Sólo por curiosidad (sí, pongo tílde), ¿alguien sabe si en Argentina se tradujo novela gráfica y película como 'Ve corta de vendetta'?

r

#71 Supongo que no, como en España no se "tradujo" "300" como trescientos...

Molari

#71 #74 tampoco se puso "Uve de Vendetta"...

sabbut

-Hola, soy argentino y he venido para rebelarme contra la nueva ortografía de la RAE.
-¿Para qué?
-No, paraguasho no, argentino.

e

¿Es aqui, donde a pesar de no saber escribir muy bien, me puedo nacionalizar argentino?

La b es la BE la v es la UVE la y es la Y GRIEGA y la i es la I LATINA, y si a la RAE no le gusta que se vaya a ........

DoñaGata

a mi lo que más absurdo me parece es eso de a la Z escribirla ceta...es que no me entra en la cabeza

Maninidra

#55 De la RAE:

-Ceta: 1. suf. V. -ete.
-Zeta: 1. f. Nombre de la letra z.

DoñaGata

#62 eso ya lo se, pero lo quieren cambiar a como yo he dicho

Piamonte

No creo que las nuevas tecnologías contribuyan a la diversificación del idioma, sino a dar a conocer de forma ágil las distintas variantes del castellano. Me partí de risa, en la Expo 92, cuando unos trabajadores del pabellón de Venezuela preguntaron a un amplísimo auditorio si sabían cómo se decía en Venezuela "estupendo, muy bien". Unas cuantas señoras mayores respondieron: "¡Chévere!". Normal que lo supieran: eran adictas al culebrón venezolano "Cristal".

Hasta la llegada del cine, la televisión y la radio, era difícil que un señor de Teruel hubiera escuchado hablar a una señora de Caracas, por poner un ejemplo.

Incitatus

!! Que viva la insurrección !!

D

#81 jaja, tienes razón lol

D

Personalmente, creo que estas declaraciones son un error. Lo importante, más allá de la gramática o la ortografía, es que las comunidades de habla hispana se consideren unidas por la lengua.
Los cambios que ha hecho la RAE, más o menos acertados, han supuesto sacrificios a ambos lados del atlántico (que en la península también nos va a costar renunciar a la "y griega").
Sin embargo, hacer una declaración de guerra así puede contribuir a separarnos... de hecho ya se empiezan a leer aquí las reivindicaciones simétricas en España.

lazarus

Como mande la Academia a@perezreverte en "misión diplomática" se van a hacer caquita los Argentinos.

D

Pero, vamos a ver, ¿no se supone que la RAE se tiene que limitar a registrar la lengual real tal y como es? ¿Qué autoridad tienen para decidir cómo han de llamarse o no llamarse las letras? Las letras se llaman como las llama la gente del mismo modo que las palabras significan lo que significan para la gente y la RAE debe limitarse a poner eso negro sobre blanco. Todo esto no es más que otro exceso ridículo de cuatro estúpidos que se creen importantes como lo de meter en el diccionario palabras irrisorias que jamás ha escrito nadie como "güisqui".

t

Me parece que alguien quería justificar su sueldo en la RAE estableciendo estas chorradas y ahora se están comiendo los mocos.

p

Esto va acabar como lo del catalán y el valenciano, a partir de ahora español, argentino, mexicano etc

D

A mí, este cambio de la RAE me ha pillado ya demasiado mayor.

Bapho

A mi me parece un poco barrer para casa que critique el cambio de nombre de v y b pero eso si, el cambio de i griega a ye le parece lo mas correcto del mundo y que se usara i griega le parece una chorrada.

Vamos, que lo que yo hago esta bien, lo de los demás me parece mal y como entre todas las academias parece que no van a aceptar sus propuestas....pues berrinche?
Para eso que proponga que la academia de Argentina se salga del grupo, pero si "aceptas" estar en el grupo, pues tendrás que aceptar las decisiones que salgan por votación, mas o menos. A demás la RAE ha dicho que las otras formas seguirán sirviendo, no se va a perseguir a nadie.

En cuanto a lo de la compra o no de ediciones por parte de méxico, es que me parece una chorrada de argumento. La RAE, sigo yo, repartirá beneficios con sus academias hermanas, digo yo, por que para eso son todas las que, POR CONSENSO, deciden las cosas de nuestra lengua común.

Por cierto, el diccionario ya hace distinciones según las zonas. Verás que en las definiciones se da la común y luego se añaden otros significados por zonas.

D

empieza a hacer aguas...??

es la primera noticia sobre discordia en este asunto desde que nací

p

mientras se me entienda seguiré denominando las letras como me plazca.

D

Y que importa?

p

Creo que esto no es mas que un tema de querer mostrar que "no aceptan nada de españa", (-los argentinos somos superiores- como me dijo una vez una argentina) cuando no se trata de una imposición, sino de un nombre para unificar la denominación de una letra; una vez un mejicano decia "alla decimos, si es español es malo", y las consecuencias son estas, ... en fin, el español es una de las lenguas mas unificadas(y ejemplo para otras) porque acepta como oficiales los localismos, espero que siga asi, y que nadie trate de imponerse a los demás, ni españoles, ni argentinos, ni nadie, sino le pasa como al portugués, que incluso traducen libros para portugal escritos en "brasileiro" y eso perjudica a todos los que lo hablamos

PussyLover

Es que las últimas modificacione son una basura.

D

Pues para mí que fueron unos cambios muy tímidos. Yo habría sacrificado directamente la 'v' y quitado todas las tildes. Y otros cambios más importantes, como fusilar la 'h' muda, etc...

D

#61 Si le quitas las tildes a la escritura del castellano, ésta inmediatamente deja de ser fonética, que al menos en el sentido escritura->pronunciación todavía lo es (pronunciación->escritura no, debido a la h, la b/v que efectivamente deberían revisarse). A partir de entonces habría que hacer como en inglés y otros idiomas, recurrir al diccionario si ves una palabra escrita que no has oído antes y quieres saber cómo se pronuncia. Repito el mismo argumento que ya se ha dado varias veces en noticias relacionadas: al contrario que las ideas de suprimir la h y unificar la b y v (que son coherentes fonéticamente y de hecho creo que son inevitables a largo plazo, a menos que queramos conservar una escritura arcaizante o etimológica del castellano), la idea de eliminar las tildes sólo pueden defenderla aquellos que, o bien no entienden para qué sirven, o bien no saben usarlas. No olvidemos que los textos se escriben una vez, pero pueden leerse muchas veces: no defendamos ideas que facilitan la escritura y complican o crean ambigüedades en la lectura. La comodidad del (1) que escribe un texto no está por encima de la de los (muchos) que lo leen.

zahir147

Al final harán caso a la manea de hablar de la mayoría lol

D

Otra cagada más de la academia...

c

Siempre hay gente que le gusta ir a su bola. Por ejemplo, los ingleses con la forma de conducir, las medidas, etc

josepzin

Que raro estos argentinos dando la nota

No sé de qué se quejan si YA AHORA ES DISTINTO!

b=be larga
v=ve corta
vos=tu
ustedes=vosotros
y mis cosas más...

De toda la vida es distinto y no pasaba nada, ¿a qué se debe esta "rebelión"?

A mi las nuevas reglas no me parecen mal, al menos las pocas que he visto.
i griega = ye
chau ch y ll, etc.

Qué más dá, es como cambiar la hora en verano/invierno: se cambia y listo, sin tanto pataleo inútil

D

Sencillo, no hagamos ni puto caso a la RAE, y una de dos, o retroceden, o quedaran como unos incompetentes.

http://3.bp.blogspot.com/_04IyCh0X5sk/SFLG9bxBddI/AAAAAAAAAQI/7-92GewyGno/s400/patada+al+diccionario.jpg

Kespecial

O sea, que el señor este cree un "mamarracho designativo" llamar "i griega" a la Y, pero no llamar "be grande" y "be chica" a la B y la V. ¿Nadie más ve un trasfondo xenófobo en sus palabras?

b

Es cualquiera, cuando era chico la ch era "che", la y era "ye", ll "elle" después se fue la ch y la ll, la Y paso a ser "i griega" y ahora vuelve a ser la "ye" jaja. No hay evolución justificada, sino avances y retrocesos. Con respecto a la B siempre fue "be larga" y la v "be corta". La w es "doble be", cuando alguien dice "doble u" me descoloca totalmente ( algún soporte en linea de hp me volvió loco con la direcciones de Internet lol)

D

Son como niños tirándose la sopa de letras unos a otros.

n

Quieren quitar el acento al adverbio "cómo" por lo que quedaría como el adejetivo "como" con la cantidad de errores que eso traería. Ejemplo :Estuve haciendo el amor solo media hora. ¿Que quiere decir?. ¿Se lo hizo él solito o es que media hora le parece poco?

s

Tan mal a el castellano ( o español ) que acaban de concederle otro Nobel... Vargas Llosa escribe las novelas en peruano, y creo que se entienden perfectamente..

virtualdrug

Que les den por culo a los argentinos y que aprendan a hablar castellano...

D

HOYGAN SOY ARGENTINO SOY CHEVERE GRASIAS DE HENTREPIRNA UN SALUDO KE LOS COJAN VIVA TARINGA

saulot

#31 Feels good man.

D

El español lleva lleva el mismo camino que el latín, y desde la llegada de las nuevas tecnologias aun más rapido. No creo que falten muchos siglos hasta que se divida en 2 o más idiomas diferenciados.

pin8

#4 El idioma original (castellano, de Castilla, España) no puede ser dialecto. En todo caso lo serán los derivados...
No obstante, yo creo que no es malo que quieran hablar a su manera, si hablaran como nosotros, no les diferenciaríamos

rcgarcia

#4: y cuál es el problema? Es muy normal que gente de distintas zonas del mundo que hablan dialectos distintos no compartan cierto vocabulario. No pasa nada. No implica un especial aislamiento.

Y me gustaría saber quién "echa pestes" del castellano. Es verdad que hay gente absurda en internet que despotrica contra lo primero que se le pone a tiro, pero tampoco creo yo que sea una tendencia general. Por lo general el dialecto castellano no es tan odiado, o por lo menos yo no he visto ningún odio especial.

Uralekt

#4 Bueno, en España la mayoría de la gente no conoce cientos de palabras que se usan dos pueblos más allá. Precisamente la ortografía y la gramática es lo que da cohesión a la lengua (de ahí que insistan en unificar criterios). El léxico es variadísimo y no supone ningún problema.

S

#41 La gramática también es variadísima. Sólo en el nivel culto ya hay variaciones sustanciales en ciertos paradigmas (por ejemplo, el de los pronombres personales átonos), como bien se ve en la última gramática académica. En los otros niveles sociales del lenguaje las distancias son mucho mayores, porque afectan a poblaciones que no está sometidas a la acción de medios de homogeneización como la escuela (que ha trasmitido tradicionalmente una norma monocéntrica) y que a menudo son o han sido bi o plurilingües, por lo que lo que hablan está interferido por otras lenguas (indígenas, de inmigración...). Lo que pasa es que no hay gramáticas de la lengua que hablan esos otros estratos de a población, que son mayoritarios.

F

#4 De ahí a la división en dos lenguas hay un trecho muy muy largo.

D

#3 si esta dividido, los españoles dicen "ojalá os gustéis", los argentinos "gustás", los mexicanos "le guste"
en Colombia "ojalá te guste"

D

#3 Unificado? Ironic?

Catland

#2 ¿Qué tienen que ver las nuevas tecnologías? Diría que más bien al contrario, internet sirve para unirlos más que para separarlos.

ElCuraMerino

#2: Hombre, al latín no se le cargó ninguna Real Academia.

D

#66
Hombre, al latín no se lo cargó ninguna Real Academia.

D

#78 Ten cuidado, no sea que en la próxima revisión de la RAE te tengas que tragar tus palabras

1 2