Hace 11 años | Por Matroski a cookingideas.es
Publicado hace 11 años por Matroski a cookingideas.es

Los creadores de marcas se desviven por lograr un nombre universal, sonoro, memorable, que denomine su producto con vocación transnacional; su “Kodak” para entendernos. Objetivo vano: cualquier palabra aparentemente inocua en un idioma puede resultar malsonante en otro. Recuerden los míticos ‘Mitsubishi Pajero‘ de hace unos años y las risas que generaron de manera involuntaria. Por supuesto, el español no es el único idioma en el que pasan cosas como estas. Aquí os traemos otros casos de todo el mundo...

Comentarios

D

Y no nos olvidemos del afamado restaurante vietnamita Tan Dao Vien...

D

#6 Hala, para una vez que en lugar de la entradilla me leo la noticia entera...

D

Rabobank, truphone....

D

La Marca de España ... 1,2,3 responda otra vez

EvilPreacher

Otro clásico es el Nokia «Lumia».

D

Un artículo así no puede estar completo sin poner al mítico Mitsubishi Pajero. En España se le cambió el nombre por razones obvias y pasó a ser el Mitsubishi Montero.

D

#3 Está mencionado en la entradilla del texto como clásico o algo así...

Por otro lado, ¿Arse no es argot para culo? Yo lo he leído en algún texto.

r

A mi me apasiona un laxante que se llama "PLANTABEN"

D

Si todo es tan inexacto como arse=culo, poco interes tiene.