16 meneos

10 cosas que no sabías de Stanley Kubrick

A 10 años de la muerte de Stanley Kubrick presentamos un set de datos exclusivos que seguro no sabías acerca de este genial director autodidacta. Está bien, quizas tú si las sabías, pero como en CineBitacora.com nos gusta eso de las listas, pasemos a mencionarlas y recordar esa gran complejidad en la vida de Kubrick.

negativos: 2   usuarios: 15   anónimos: 1  
compartir:  twitter  facebook  tuenti  
  1. #1   11. Cuando oyó el doblaje al Español de "El Resplandor" intentó asesinar a Verónica Forqué.
    70  votos: 9   link
    el 17-03-2009 13:23 UTC por Pumba Pumba
  2. #2   Alguien me puede explicar qué demonios significaba el monolito de 2001. :roll:
    16  votos: 0   link
    el 17-03-2009 13:26 UTC por hellodolly hellodolly
  3. #3   #2 No :-D
    Es algo que Kubrik se llevo a la tumba xD

    Por cierto, que han puesto 9 no 10, la décima es una escena del resplandor :roll:
    11  votos: 0   link
    el 17-03-2009 13:30 UTC por ikerbera ikerbera
  4. #4   #1: Kubrick era tan obsesivo que supervisaba el doblaje de sus películas a otros idiomas y tenía que dar el visto bueno a las voces. Sí, yo tampoco me explico "for qué" cojones le dió el visto bueno a Verónica Forqué... ;)
    36  votos: 3   link
    el 17-03-2009 13:46 UTC por Alcibiades Alcibiades
  5. #5   #2 #3 En Odisea 3001 se explica lo que es el monolito pero no os recomiendo su lectura. Que decepción me lleve con Arthur C.Clarke a raiz de esa novela. :-/
    6  votos: 0   link
    el 17-03-2009 13:50 UTC por d5tas d5tas
  6. #6   #4 Yo tampoco, así como tampoco me explico "for qué" me has votado negativo en #1 xD

    En fin, era sólo para hacer el chiste :-P
    8  votos: 0   link
    el 17-03-2009 14:08 UTC por Pumba Pumba
  7. #7   #4 Pues a lo mejor fue por eso. En mi opinión es un error que alguien que no conoce el idioma ni el pais en que se va a doblar, supervise el doblaje de las películas, porque un psicópata español y un psicópata yanqui no hablan igual, ni una histérica americana igual que una de aquí. La voz de Bruce Willis es bastante diferente de la de Ramón Langa, pero queda bastante bien, seguro que mejor que si intentasen buscar a un actor que hablase exactamente en el mismo tono que Bruce Willis.
    7  votos: 0   link
    el 17-03-2009 14:16 UTC por Kerensky Kerensky
  8. #8   #1 me he logueado (o como se escriba) sólo para votarte positivo. Ese doblaje destroza hasta la mejor película.
    12  votos: 2   link
    el 17-03-2009 14:17 UTC por cheshire cheshire
  9. #9   #8 Sin duda, es una peliculón injustamente destrozado por el doblaje. Que me corrija alguien si me equivoco pero juraría que una vez la vi en Español (de España) y no era Verónica Forqué, ¿es posible que exista un doblaje alternativo?
    8  votos: 0   link
    el 17-03-2009 14:21 UTC por Pumba Pumba
  10. #10   "Ojos bien Cerrados", "El Exorsista"? quien ha escrito esto, el hombre-abeja?
    24  votos: 2   link
    el 17-03-2009 14:23 UTC por deccar deccar
  11. #11   #4 Quizás en su retorcida mente,buscaba desquiciar aun más al espectador...y a fe mía que lo consiguió :-D
    11  votos: 0   link
    el 17-03-2009 14:35 UTC por Xandri Xandri
  12. #13   #6: !!! ¿Le di a negativo? Perdona pero quise darle a "positifo". :-(
    16  votos: 1   link
    el 17-03-2009 14:53 UTC por Alcibiades Alcibiades
comentarios cerrados

menéame