Hace 9 años | Por airqui a otraresacamas.com
Publicado hace 9 años por airqui a otraresacamas.com

Parece un deseo sencillo de satisfacer, ¿no? Y más si estás en una cafetería… Pero nada es sencillo y menos con café de por medio. Todos sabemos (aunque no sepamos que lo sabemos) que el café y el alma de un pueblo están muy unidos, al menos aquí, en la mediterránea (y no tanto) Europa. La forma de pedirlo, de servirlo, de beberlo… Todo está unido al alma del pueblo.

Comentarios

airqui

#5 En valencia es un tema muy importante... no se habla más que de esto y de los bolsos de Rita!

Charles_Dexter_Ward

Donde fueres haz lo que vieres. Y si vienes a Santander no te extrañe si cuando pidas un café con leche el camarero te pregunte si lo quieres "mediano".

airqui

#2 Mediano? Nunca lo había oído! ¿En qué consiste?

Charles_Dexter_Ward

#3 En Santander existen dos medidas para el café con leche, el mediano y el grande. El grande es tipo desayuno o merienda. http://www.elfaradio.com/2014/03/05/el-secreto-del-buen-cafe-en-la-ciudad-del-mediano/

Y si pides un botellin de cerveza y eres de Madridparaabajo también ten en cuenta que aquí al tercio le llamamos media y al quinto cuarto. http://musgosu.wordpress.com/2008/03/01/un-cuarto-y-un-mediano/

Alma del pueblo.

D

#7 Lo del cafe mediano, vale. Pero llamar cuarto a un quinto, y media a un tercio, son ganas de tocar las pelotas.

#12 Lo del cuarto es inexplicable, pero lo de la media tiene su historia.
En Santander existía hace cuarenta o más años la fabrica de cerveza Cruz Blanca y aquí se embotellaban las cervezas de medio litro para toda España, era la única embotelladora de esa medida. Bueno... el alma del pueblo adoptó más tarde al tercio como media, por nostalgia supongo.

D

#12 #18 En Cataluña, el tercio es una mediana porque no es ni la grande (antiguamente la de 3/4) ni la pequeña (1/5).
Muchos catalanes acaban vomitando en el autocar después de tragarse ese pedazo de café con leche en la autopista, por no saber lo que es un tercio.

Trabukero

#7 Lo del café medio o grande se usa también en malaga...

Lo de la cerveza... ¿Como llamáis a la litrona?.
En agunos pueblos de por aquí me ha pasao... Te quedas diciendo "¿eso qué?".
O en bares de ciudad te pides una caña y te ponen un vaso de la Leche... Te dan ganas de llorar.

#22 La litrona es una litrona aquí y en la China Popular.

Trabukero

#23 Menos mal...

Es coña, he leido tu explicación... Curioso.

Minha

#23 No, aquí Xibeca (si, es marca comercial, pero en mi barrio por lo menos, cualquier litrona es Xibeca)

Yo tras un par de dias de beber cafés con leche o cafés largos, etc en Amsterdam, al final lo aprendí:

Expresso with milk

Lo mas parecido a un cortado de aqui (aprox mitad café y mitad leche en vasito pequeño)

#30 No he entendido una mierda de tu comentario. ¿Eres primo de #0 ?

Minha

#31 Traducción a un idioma entendible:


No,(Este No, responde a tu afirmación sobre lo de las litronas, que son litronas aquí y en china) aquí Xibeca (Aquí llamamos "xibeca" cuando nos referimos a litronas)(si, es marca comercial,(xibeca es una marca comercial de Estrella Damm creo) pero en mi barrio (un barrio es un conjunto de casas y calles que forma parte de una ciudad o pueblo grande)por lo menos, cualquier litrona es Xibeca) (lo dicho)

Yo tras un par de dias de beber cafés con leche o cafés largos, etc en Amsterdam, (cuando realmente quería que me sirvieran un cortado)al final lo aprendí:

Expresso with milk (diciendo eso, me ponían un cortado)

Lo mas parecido a un cortado de aqui (refiriéndome al Expresso with milk, que traducido sería café expresso (con su espumita y corto en cantidad) con leche (eso que sale de las tetas de las vacas, las blancas y negras, las lilas no existen, son de un anuncio de chocolate))(aprox mitad café y mitad leche en vasito pequeño)


¿mesentiende ahora?

D

#34 No del todo. Deberias decir 'espresso' en cuanto cruzas los Pirineos...

Minha

#38 Oño, ahora me he perdido yo...

1- Un litro es un litro, una litrona ya es un nombre, no una unidad de medida... ¿Cómo llamas a las zapatillas de deporte? tenis? bambas? keks?

2- Que no leche, que pedía un Espresso (asias #36) with milk. Bastantes problemas tengo con el inglés como para pediro el holandes...

3- Dime que no entiendes, que me quería hacer el gracioso, pero lo mismo tu hablas en serio todo el rato y no me entero..)

#40
1.- Playeras. (Santanderino)
2.- Expresso =/= cortado. #36 te engaña.
3.- Yo siempre hablo en serio.

Minha

#42

1- Entonces llamas "nikis" a las camisetas, ¿no?

Anda que no he discutido de tan importante tema con un par de compañeros de alli, jejeje

2- Ni pa ti ni pa mi, expresso según la wikipedia es un periodico portugués.

3- Si, pero digo cuando escribes, no cuando hablas.


#50 Para que veas lo que dió de sí el medio litro.
#47 Deja de decir chorradas, anda.

airqui

#51 quedaréis tú y #47 luego para tomaros un café del tiempo o lo que sea, no? Tenéis que arreglar lo vuestro, chicos! lol

Charles_Dexter_Ward

#52 Claro, pero que no sea en Santa Pola, que allí al café del tiempo le ponen Chinchón dulce.
Joder, qué provincianos sois.

CC #53

airqui

#54 Bah, tio de mundo, no flipes tanto jajaja

#57 De tu mundo, por lo que vemos.
#55 ¡Ay, el espay! Go to #49

Cabre13

#59 Lo de playeras no me impactó tanto, al menos era una palabra que entendía como se escribía, pero lo de espay...

#60 lol lol pues sí, del "spay" igual tiene culpa Fiochi lol lol

Minha

#52 Claro que no, no me fío de la gente que dice que siempre habla en serio.



provinciano, -na adj./s. m. y f.
1 Se aplica a la persona que ha nacido o vive en una provincia, en oposición a una persona de la capital.
2 Se aplica a la persona que tiene una mentalidad cerrada y unas ideas atrasadas y poco desarrolladas.
NOTA Frecuentemente usado de forma despectiva.

Y tú mas, ¡ala!. (tu no, el otro)


SC a nadie

Minha

#51 La única chorrada de mi anterior comentario es el punto 3.

¿O me negarás el punto 1?

Porque el punto 2 es literal, lo que dices de expresso =/= cortado no tiene sentido, ni aquí ni en valencia ni en santander ni en Google imágenes...

Y no, seguiré diciendo las que me plazcan, no falto el respeto a nadie.

Y con una sonrisa

#34
1.- Un litro sigue siendo un litro en Catalunya. Aunque lo traduzcas.
2.- Si pides "un cortado" en Amsterdam es que de verdad tienes un problema.
3.- NO

Ed_Hunter

#23 #30 #31 en Cataluña se conoce a la litrona como xibeca por dos razones fundamentales:

1ª En catalán antiguamente la medida de litro recibía el nombre de xibeca.

2ª El principal fabricante de cerveza de Cataluña, una tal Damm, comercializa desde los años 60 una cerveza barata con la marca comercial Xibeca Damm, y que además es la única de la empresa que se vende en formato de litro.

De todas formas, dentro de Cataluña hay diferencias en la forma de llamar a las medidas de cerveza.

airqui

#41 Creo que en las propias botellas de Xibeca (la marca) se explica en la etiqueta que el nombre proviene de la medida. Supongo que es lo que dices, litro en catalán antiguo, yo no lo recuerdo exactamente.

CTprovincia

#7 Conozco a mucha gente de Andalucía de cierta edad que sigue llamando media al tercio (y al quinto, botellín).

Campechano

#7 Conversación real que tuve en un McDonalds completamente extrapolable a lo que cuentas:

-Un menú de cuarto de libra con cerveza y ensalada
-¿Mediano o grande?
-Pequeño
-Pequeño no hay. Es mediano o grande
-Pero eso es absurdo. Si hay mediano tiene que haber pequeño, si no es como empezar a contar por el dos. Y si solo hay dos tamaños deberían llamarse pequeño y grande.
-Pues aquí solo tenemos mediano o grande.
-En ese caso, y por imperativo legal, mediano

Cabre13

#3 ¡No esperaba encontrarte por aquí!

airqui

#9 jaja hola!

F

Mejor pedirlo en la Plaza Mayor

D

#10 Todavia seguis algunos con la coña?, de esa frase que dijo botellita, solo veo mal lo de "cafe con leche" pero cuando dijo "plaza mayor" si mal no recuerdo, las localizaciones no se traducen sobre todo por que si dices "Mayor Place" quizas un estadounidense lo traduciria a "plaza alcalde".

F

#43 ¿tú dices Trafalgar Square o Plaza de Trafalgar? ¿Dices London o Londres? Si estás hablando en inglés, lo dices en inglés, no en spaniglish. Al igual que en castellano decimos "Zúrich" y no "Zürich", Tiahuanaco en vez de "Tiwanaco". Hay que emplear las transcripciones adecuadas y más en un dirscurso que debe estar muy preparado. Respecto si un estadounidense lo entendería de una forma u otra... el inglés es el segundo mayor idioma con más palabras polisémicas del mundo, sólo por detrás del árabe... tienen bastante más experiencia lidiado con la polisemia que nosotros.

Red_Sonja

"el café y el alma de un pueblo están muy unidos, al menos aquí, en la mediterránea (y no tanto) Europa"


Otro anabotello que nunca ha salido de su pueblo: España en Europa está a la cola en consumo de café. Puesto #21

http://en.wikipedia.org/wiki/List_of_countries_by_coffee_consumption_per_capita

Quítales a los suecos su fika y te cortan los huevos. Y dejá a los italianos sin café... Irrelevantérrimo a la par que paleto.

airqui

#8 sarcasmo... ese gran recurso...

Red_Sonja

#15 El sarcasmo es una burla mordaz con la que se pretende dar a entender lo contrario o manifestar desagrado... yo no veo sarcasmo, veo a alguien que tiene dificultad para articular un discurso coherente, o en otras palabras, que escribe con el culo.

Sarcasmo... lo que quieran ver tus ojos de enamorado, bribón. Porque si ves humor en esa mierda, puedes ver cualquier cosa. No si si es más triste el escrito o que tengas que explicar las supuestas gracias...

airqui

#25 sarcasmo

m. Burla o ironía mordaz,hiriente y humillante:

Parece que ha funcionado...

Red_Sonja

#27 de verdad te sientes herido y humillado por este texto? Eso no es sarcasmo, es tu vida.


No los confundas

airqui

#37 Yo no, para nada. Parecía que tú sí, pero me habré confundido, lo siento!

Red_Sonja

#39 Ahora entiendo que te partas el ojete con el texto.

Qué envidia roll roll roll

airqui

#45 Tanto como partirme el ojete... No he dicho eso en ningún momento...

Cabre13

#49 Cuando vine a vivir a Santander de crío flipé con lo de los nikis = camisetas y lo de los espais = zapatillas de deporte.
#8 Tienes un problema muy serio si en un texto de ficción ves razones para llamar paleto al autor.

nemonet

El siguiente capitulo:
Pedir arroz con pollo y conejo en Valencia: odisea final.

Donde nuestro intrépido protagonista descubrirá que aparte de que al café con hielo lo llaman café del tiempo, al arroz con pollo y conejo lo llaman Paella!

D

#29 Si aqui en valladolid me llaman ignorante por llamar paella a la paella de arroz y pollo y me sueltan que la paella es con pescado/marisco, que no tengo ni idea...

Yo por mi parte les digo que ok, que llamen como quieran al arroz con pescado/marisco pero que yo no me como esa mierda.

D

Este es el típico texto del que se puede decir que no tiene ni pies ni cabeza.

Kaphax

¿Limón en el café? Eso no puede estar bueno...

D

#13 Si quieres un café con hielo en Valencia tienes que pedir "un café del tiempo sin limón".

Anabeljd

#16 De todas formas, si pide un café con hielo también te entienden. Mira que hay cosas que se nos pueden criticar a los valencianos, pero el que ha escrito esto se ha retratado a él mismo (y no sale muy favorecido). Lo siento por él, que odia que lo "corrigan".

airqui

#19 es humor... de verdad... además no sabes si es valenciano o no! Y... odia que le "corrigan" claro, porque nunca se "equiboca"!

D

Consensuamos "litrona".

airqui

#26 Consensuamos!

zoezoezoezoe Playeras. zapatillas de deporte? tenis? bambas? keks?

palabrospalabros

D

Yo siempre pido doble cafe con 3 hielos (4 si hace mucho calor)

Trabukero

¿Donde ha ido este ha tomarse el café?

Un cafe Solo con hielo... Se llama así en todas partes.

Y lo del limón... ¿Café con limón, o café al limón?, nunca había oído eso.

airqui

#11 Eso es valencia... no existe el café con hielo.

moraitosanlucar

El autor debería pasar otra vez por un curso de lengua española. Porque vaya salmorejo de comas, faltas de ortografía, sintaxis, etc.

LuisPas

una mediana en Barcelona: cerveza
una mediana en Madrid: cafe en taza mediana

D

Ay Señor, dentro de nada la tumban... Y si no fuera por estos ratitos...

LuisPas

por cierto, aqui en UK ya estan empezando a poner 'cortado' coffee de la cantidad de spanish people que se han venido a vivir.

Lofega

Es lo que hay. Por mis viajes (pocos) por territorio nacional he aprendido a no pedir agua natural sino del tiempo o en vez de una mediana un tercio.

j

El texto es absurdo pero como valenciano la primera vez que salí de aquí me pasó algo curioso en un bar:
- Buenas, pongame un blanco y negro con pimientos
- ¿Que?
- Un bocata de blanco y negro con pimientos
- ¿Que?
- Esto... ¿bocata de longaniza y morcilla con pimientos?
- ¿Longaniza? ¿Con morcilla?
- Si
- No tengo
- Pero si están ahí
- Eso son salchichas
- ....
Y aún no acaba el tema... acabo el almuerzo y temeroso me acerco a la barra y digo "jefe, un bombón".
- ¿Que? ¿tu te estás quedando conmigo o que?
- No, che, un bombón, un café con leche condensada..
- ¿Leche condensada? No tengo
- ... (esta gente está por civilizar, pensando para mi)

De esto hace ya bastantes años (14 o 15, era adolescente) y lo de bombón ya se entiende más (aunque aún me pasa a veces) pero ejemplos de este tipo hay a patadas.

l

o sea que si yo voy a un bar y pido un botellín no me entienden?

me cago en la puta que me cargo a alguien

airqui

La etiqueta de humor pensé que también dejaba claro que implicaba que era ficción.

Bueno, me piro a por un ristretto!
Ciao!