Hace 9 años | Por natrix a fundeu.es
Publicado hace 9 años por natrix a fundeu.es

La palabra dron (plural drones) puede considerarse una adaptación válida al español del sustantivo inglés drone (literalmente zángano), con el que se designa a diversos tipos de vehículos aéreos no tripulados.

Comentarios

D

Yo sigo prefiriendo llamarlos 'paratos' del lat. apparātus

D

Esto se lleva usando desde hace años!
"¡qué pasa droooon!"

bobbelaki

Buena adaptación al español. Un ejemplo: España cuenta con 20 nuevos zánganos drones.

kucho

#2 si usamos zanganos todos van a pensar en asesores del PP, no en aparatos voladores.

por otro lado, ultimamente se le llama drone a cualquier cosa que vuele, aunque simplemente sea un avion a radiocontrol.

meneameolo

He aquí una explicación

D

Y cuando un dron graba escenas privadas por la ventana de tu casa se denomina cadrón.