#19#15No me cabe duda que el tiempo de solución de un bug serio es menor en el software libre que en el propietario,...
¿El código tiene un chalet en Benalmadena? ¿O tal vez en Murcia? ¿O un piso en Madrid?…¿Que no?… entonces, ¿por qué lo llamamos propietario? En todo caso habría que llamarlo ‘propietado’ o propiedad, ¿o tal vez ‘que tiene dueño’, ‘cerrado’, ‘no abierto’, ‘marca registrada’… La palabra propietary en inglés tiene varias traducciones al español:
proprietary brand marca comercial
proprietary brand marca exclusiva
proprietary medicine medicamento de marca registrada (farmacología)
proprietary name marca registrada
ninguna de ellas es ‘propietario’… Me pone nervioso oír propietario a lo poseído… Algo así como si llamásemos dueño al esclavo.
¿El código tiene un chalet en Benalmadena? ¿O tal vez en Murcia? ¿O un piso en Madrid?…¿Que no?… entonces, ¿por qué lo llamamos propietario? En todo caso habría que llamarlo ‘propietado’ o propiedad, ¿o tal vez ‘que tiene dueño’, ‘cerrado’, ‘no abierto’, ‘marca registrada’… La palabra propietary en inglés tiene varias traducciones al español:
proprietary brand marca comercial
proprietary brand marca exclusiva
proprietary medicine medicamento de marca registrada (farmacología)
proprietary name marca registrada
ninguna de ellas es ‘propietario’… Me pone nervioso oír propietario a lo poseído… Algo así como si llamásemos dueño al esclavo.