Sorprendentes historias personales tras "bombazo" en investigación de multiplicación matricial: O(N^w), w<2,3727

  1. #29   #25 #27 Creo que el termino más correcto en español es "vector propio" (y "valor propio"). En inglés usan "eigenvector" (y "eigenvalue"), que de hecho es un termino de origen alemán ("eigenvektor", literalmente autovector). :-)

    Estos avances normalmente no cambian nada a efectos prácticos, pero con el tiempo suelen sentar las bases para grandes mejores. Además la historia no tiene desperdicio. La referencia a Word y Excel es increible.
    32  votos: 3   link
    el 01-12-2011 12:34 UTC por ecam ecam
     twitter  facebook  tuenti  
  1. #30   #25, #27, #29: Ambos términos son correctos y se usan indistintamente. En su momento dependía de si el texto venía de Francia o Alemania, en concreto de Jordan o Hilbert respectivamente.

    Vector propio es la traducción del francés vecteur prope y autovector del alemán eigenvektor.
    36  votos: 3   link
    el 01-12-2011 12:42 UTC por hypeibole hypeibole
  2. #31   #29 #30 Eigen = propio, intrínsico, de uno mismo, de si mismo; así que literalmente "vector propio" (Eigenvektor), "valor propio" (Eigenwert). :-)
    17  votos: 1   link
    el 01-12-2011 12:50 UTC por randomstirrer randomstirrer
comentarios cerrados

menéame