#22#20 Supongo que en el instituto no te llegaron a contar la historia de la lengua catalana, ¿estabas en el parque?
Pues sí, la lengua catalana nació en un lugar del mundo llamado Catalunya. No fue ni en Indonesia ni en Islandia. Es la lengua de los catalanes y luego llegaron las leyes y luego llegaste tu.
En Menorca conocí a una mujer de 100 años que cuando tenía 40 descubrió que había seres humanos que hablaban otras lenguas: ella habalaba catalán de menorca o menorquí, lo mismo que el 100% de la gente de la isla durante unos 800 años. Y llegaron las leyes españolas a darle "libertad".
¿su nombre original? eso será el mas antiguo que se conoce porque los terrenos no vienen con nombre. El nombre se lo dan sus habitantes y en su lengua: los que los cambian son los que van imponiendo por la vida.
Y una cosa es el toponimo oficial y otra lo que cada uno quiera utilizar, que cada uno es libre.
#23#21 ¿y en españa español? ¿y en australia?¿y en suiza?¿y en méxico?
#22 El catalán no nació en un lugar llamado Cataluña, nació en un lugar llamado Marca Hispánica, que ni siquiera corresponde con la actual Cataluña, sino que está en parte en el norte de Cataluña en parte en el Sud de Francia.
En el resto de Cataluña y en especial en las Baleares entró a sangre y espada.
Y digo en especial en Baleares, porque la introducción del catalán allí se produjo a partir de una conquista sangrienta y cruel incluso para los cánones de la época.
Pues sí, la lengua catalana nació en un lugar del mundo llamado Catalunya. No fue ni en Indonesia ni en Islandia. Es la lengua de los catalanes y luego llegaron las leyes y luego llegaste tu.
En Menorca conocí a una mujer de 100 años que cuando tenía 40 descubrió que había seres humanos que hablaban otras lenguas: ella habalaba catalán de menorca o menorquí, lo mismo que el 100% de la gente de la isla durante unos 800 años. Y llegaron las leyes españolas a darle "libertad".
¿su nombre original? eso será el mas antiguo que se conoce porque los terrenos no vienen con nombre. El nombre se lo dan sus habitantes y en su lengua: los que los cambian son los que van imponiendo por la vida.
Y una cosa es el toponimo oficial y otra lo que cada uno quiera utilizar, que cada uno es libre.