El ajuntament de Maó impone una denominación bilingüe y sólo dará a elegir a la población entre Mahón-Mahó y Mahón-Maó

  1. #19   #16 Los neofranquistas os pensais que cambiar el nombre a los pueblos es normal: pues no, es un acto fascista. Si no eres capaz de entender que los nombres de los lugares los pone la gente del lugar en la lengua del lugar es que realmente eres rarito.

    Me extraña que a los catalanofóbicos no se os haya ocurrido volver a los San Cucufatos, San quiricos y Aguasfrias (Sant Cugat,Sant Quirze, Aiguafreda). Es de un analfabetismo que da miedo pero ya sabemos que a los ignorantes se les manipula fácil fácil.

    ¿a que no sabes cual es la lengua impuesta en Menorca? es decir, la que no hablaba la gente y aprendió a hablar a la fuerza. Una cosa es que el castellano sea oficial junto a la propia y otra cosa es imponer esto.

    ¿lo siguiente será cambiarnos otra vez el nombre a los ciudadanos? como la paranoia nacionalista española no tiene límite todo es posible.

    ¿estais incapacitados para pronunciar "Maó"?, ¿hacía falta esta chorrada?
    -12  votos: 2   link
    el 26-10-2011 22:50 UTC por lorips lorips
     twitter  facebook  tuenti  
  1. #20   #19 pues si es de franquistas "cambiar" el nombre de los lugares devolvamos su nombre original: "Magón"

    Y la "gente del lugar" llama a Mahón de dos formas: "Mò" y "Mahón"

    Y la lengua que no hablaba y aprendió a hablar la gente de Mahón, depende, unos aprendieron casteellano, otros menorquí.

    Por cierto, lo que más se parece a un neofranquista aquí, eres tú. Que no te confunda la lengua que quieres imponer.

    #17 Ahora me entero que los territorios tienen lenguas "naturales". Deben crecer en los árboles.
    18  votos: 1   link
    el 27-10-2011 00:04 UTC por charnego charnego
comentarios cerrados

menéame