Cultura quiere que los niños vean los dibujos animados en versión original

  1. #89   #80 En ese caso, habría que potenciar también el aprendizaje del francés a través de sus películas y series.

    (Pero nos arriesgamos entonces a que dejen de verlas casi todos por el mero hecho de estar en francés. Nchts.)

    #87 Joder, pues el subtitulado en japonés (con la posibilidad de elegir entre kanji/kana, romaji o ambos) es algo que apreciaría enormemente.
    9  votos: 0   link
    el 15-07-2011 11:25 UTC por sabbut sabbut
     twitter  facebook  tuenti  
comentarios cerrados

menéame