Los alemanes piden a su gobierno un idioma más fácil

  1. #76   #73 Las declinaciones tienen un poco de complicación pero son buenas de aprender, y si sabes latín aún más.
    Yo no puedo hablar por el alemán, porque yo solo he ido dos semanas a clase de alemán, y obviamente no aprendí nada. Pero si puedo hablar del ruso, y el ruso tiene declinaciones, y no son su mayor complicación, aunque son complicadillas.

    Yo creo que el alemán y sus generos son más complicados. Te debes aprender las palabras con el artículo correspondiente, porque el género realmente no sigue ninguna norma fijada, o al menos eso creo.

    En ruso los femeninos acaban en -a o -ia, y punto. Los neutros en -o y -ie y los masculinos acaban en consonante. No hay excepciones en los géneros, mientras que en alemán sí.

    Por cierto, el ruso también es una lengua aglutinante, no tanto como el alemán, pero también tiene palabras bastante largas. Por ejemplo en ruso recuerdo que para referirse a la noticia de los pepinos en Alemania, crearon una palabra nueva combinando pepino y asesino, quedando algo como pepinasesino.

    PS: El japonés también puede ser bastante aglutinante, y crear facilmente nuevas palabras.

    #75 Sabiendo alemán, que tengo entendido que es una germánica muy cercana al holandés, no tiene porque costarte mucho.
    11  votos: 0   link
    el 29-06-2011 09:54 UTC por llorencs llorencs
     twitter  facebook  tuenti  
  1. #80   #76 En holandés sólo hay dos géneros y no se declina nada, o eso dice mi profesora de francés que lo chapurrea. Lo malo del holandés es la pronunciación, que creo que no se parece nada a la alemana.

    #77 La pronunciación de cereza directa de un alemán sería más bien "tzegrretza", la c y la z se convierten en fricativas sonoras.

    Otras variaciones fonéticas son la v, que es casi una f, y la w que es una v. En cuanto a vocales tienen 8 (a las 5 tradicionales hay que añadir la ä, que es con boca de a decir e, la ö, igual que antes pero con boca de o, y la ü, con boca de u decir i, suena como la u francesa de rue),y sólo tienen tres diptongos (ei, suena ai, ie suena como una i larga, y eu, que suena oi).

    Vamos, facilísimo comparado con las 14 vocales en francés...
    9  votos: 0   link
    el 29-06-2011 10:06 UTC por gumersindo gumersindo
  2. #101   #57 #73 #76 No sé por qué todo el mundo dice que el problema son las declinaciones y una vez sabido es "coser y cantar"... Yo llevo 5 años aprendiendo muy en serio y lo más difícil siempre me ha parecido la construcción gramatical de las frases. No me refiero a una frase simple con el verbo al final o con el orden invertido, sino a cuando intentas hacer una de cierta complejidad, donde es muy fácil meter la pata con algo aunque domines los géneros y los casos, sobre todo hablando (al escribir hay más tiempo para pensar). Otro mundo aparte son los verbos separables (que ríete de los phrasal verbs ingleses), preposiciones con sus casos, partículas modales...

    Las declinaciones son la 1ª barrera que te topas empezando de cero, pero para hablar bien hay otras barreras más altas para un hispanohablante.

    Evidentemente todo esto es para comunicarse correctamente: para entender un poco y que te entiendan, con un par de añitos tomándotelo en serio vas razonablemente servido.
    17  votos: 1   link
    el 29-06-2011 15:19 UTC por DeepBlue DeepBlue
  3. #106   #76 En ruso los femeninos acaban en -a o -ia, y punto. Los neutros en -o y -ie y los masculinos acaban en consonante. No hay excepciones en los géneros, mientras que en alemán sí.

    Esteeeeeeeeeeeeee... En ruso sí hay excepciones en los géneros: hay palabras que acaban en -a y son masculinas (мужчина), y otras que no acaban en -a y son femeninas (путь); no es muy habitual, es cierto, pero excepciones hay. ;)
    6  votos: 0   link
    el 29-06-2011 18:54 UTC por --168602-- --168602--
comentarios cerrados

menéame