Soy investigador y he tenido que elaborar alguna patente que otra. Por lo que conozco un poco el sistema(Solo un poco, es jodidamente complejo y para conocerlo en profundidad hay que dedicarse a ello en exclusiva)
Uno de los grandes problemas de la I+D en Europa es su sistema de pantentes. Cada pais tiene el suyo, propio y diferente. Pretender patentarlo en todos es costosisimo, complicadisimo y muy muy lento. Por eso se decidio crear un sistema de patentes europeo que sustituyese a todos estos.
Pero se encontro con un problema... ¿En que idioma utilizar?
Lo mas logico y practico es utilizar un unico idioma, Por varios motivos:
*Es mucho mas caro, requiere el triple de trabajo
*Genera muchas complicaciones. El texto de la patente es lo unico que defiende la inveccion, por lo que debe ser lo menos ambiguo posible y no debe dar lugar a diferentes interpretaciones. Que este en tres idiomas diferentes pero igualmente validos legalmente, dificulta terriblemente los juicios.
*Es mucho mas lento... obtener una patente europea se retrasa varios años.
El objetivo de las patentes es proteger la autoria de un invento, NO divulgarlo. No buscan explicar el invento, ni llegar al mayor numero de lectores posibles... si no todo lo contrario. Cuanto menos se entienda una patente... mejor. Por ejemplo, China tiene la inmensa ventaja de que en occidente casi nadie sabe Chino, sus pantentes en chino, no las entiende ni dios. Lo que es una gran forma de protegerlas.
En mi opinión, lo mejor hubiera que el sistema de patentes europeo utilizase unicamente el Aleman.
Pero por estupidos piques nacionalistas entre los estados, fue imposible fijar un unico idioma.
Que el español haya caido definitivamente es un paso... esperemos que no tarde tanto en caer los otros dos.
Me parece ridiculo, que personas que en su vida van a leer o escribir una patente, les moleste que el español caiga del sistema de patentes.
Y es comico, comentarios como #7...
#76#61Me parece ridiculo, que personas que en su vida van a leer o escribir una patente, les moleste que el español caiga del sistema de patentes.
A mi me parece triste que personas que quizás tengan que leer o escribir alguna patente renuncien a exigir poder hacerlo en su propio idioma cuando este es el segundo más hablado de occidente.
#84#61 Joder, pues si se trata de evitar los piques entre idiomas y de establecer uno solo para las patentes... lo mejor es precisamente un idioma que no se pueda asociar a las prerrogativas de un país concreto, como el esperanto (al ser una lengua sin patria) o el latín (al ser una lengua muerta).
!!Que buena noticia!!
Soy investigador y he tenido que elaborar alguna patente que otra. Por lo que conozco un poco el sistema(Solo un poco, es jodidamente complejo y para conocerlo en profundidad hay que dedicarse a ello en exclusiva)
Uno de los grandes problemas de la I+D en Europa es su sistema de pantentes. Cada pais tiene el suyo, propio y diferente. Pretender patentarlo en todos es costosisimo, complicadisimo y muy muy lento. Por eso se decidio crear un sistema de patentes europeo que sustituyese a todos estos.
Pero se encontro con un problema... ¿En que idioma utilizar?
Lo mas logico y practico es utilizar un unico idioma, Por varios motivos:
*Es mucho mas caro, requiere el triple de trabajo
*Genera muchas complicaciones. El texto de la patente es lo unico que defiende la inveccion, por lo que debe ser lo menos ambiguo posible y no debe dar lugar a diferentes interpretaciones. Que este en tres idiomas diferentes pero igualmente validos legalmente, dificulta terriblemente los juicios.
*Es mucho mas lento... obtener una patente europea se retrasa varios años.
El objetivo de las patentes es proteger la autoria de un invento, NO divulgarlo. No buscan explicar el invento, ni llegar al mayor numero de lectores posibles... si no todo lo contrario. Cuanto menos se entienda una patente... mejor. Por ejemplo, China tiene la inmensa ventaja de que en occidente casi nadie sabe Chino, sus pantentes en chino, no las entiende ni dios. Lo que es una gran forma de protegerlas.
En mi opinión, lo mejor hubiera que el sistema de patentes europeo utilizase unicamente el Aleman.
Pero por estupidos piques nacionalistas entre los estados, fue imposible fijar un unico idioma.
Que el español haya caido definitivamente es un paso... esperemos que no tarde tanto en caer los otros dos.
Me parece ridiculo, que personas que en su vida van a leer o escribir una patente, les moleste que el español caiga del sistema de patentes.
Y es comico, comentarios como #7...