El hombre más aislado del mundo [EN]

  1. #13   #10 "Ahora estará en los cuarenta y muchos, año más, año menos"

    O sea cuarentaytantos mas uno o cuarentaytantos menos uno, ¿no?

    PD: Es coña, buena traducción, ¡gracias!
    9  votos: 0   link
    el 22-08-2010 11:05 UTC por --101953-- --101953--
     twitter  facebook  tuenti  
  1. #15   #13, mira lo que pone en el original: "He was unclothed, appeared to be in his mid-30s (he's now in his late 40, give or take a few years)"

    No traduzco mal para no haber estudiado más que el inglés de la ESO, no? :-P
    11  votos: 0   link
    el 22-08-2010 11:31 UTC por stygyan stygyan
comentarios cerrados

menéame