Alegato contra el doblaje - Las voces de Nicholson, Brando y Caine no son la misma

  1. #56   #50, tienes razón, no he oido el doblaje gallego (tampoco creo que lo entendiera xD ). Aunque eso de "Mutenroy" en lugar de "Muten Roshi"... que manía de cambiar los nombres a los personajes como "Son Gohanda" en lugar de "Son Gohan" en castellano, o "Satanás cor petit" en catalán en lugar de "Piccolo dai mao" (aunque por la costumbre debo adminir que yo mismo le llamo Cor petit xD )
    6  votos: 0   link
    el 05-06-2007 07:59 UTC por xelloss xelloss
     twitter  facebook  tuenti  
comentarios cerrados

menéame