#56#50, tienes razón, no he oido el doblaje gallego (tampoco creo que lo entendiera ). Aunque eso de "Mutenroy" en lugar de "Muten Roshi"... que manía de cambiar los nombres a los personajes como "Son Gohanda" en lugar de "Son Gohan" en castellano, o "Satanás cor petit" en catalán en lugar de "Piccolo dai mao" (aunque por la costumbre debo adminir que yo mismo le llamo Cor petit )