Alegato contra el doblaje - Las voces de Nicholson, Brando y Caine no son la misma

  1. #45   Yo flipo. Estoy muy harto ya de hablar del tema del doblaje porque nadie parece aplicar el sentido común.

    Primero, preguntad a cualquier sudamericano u otra persona que venga de un pais en el cual no se doblan peliculas (porque NO HAY PRESUPUESTO, ni tradición al respecto, no os engañais, no por nada más).

    Lo primero que os dirán es que cuando llegaron a España y fueron al cine, F.L.I.P.A.R.O.N Lo pongo así para que quede más clarito.

    Y en segundo lugar, los niños y el público discapacitado.
    Si amigos, la mayoría de habitantes no han hecho un master en londres de inglés trabajando en el mcRata, o le han estafado el dinero a Papá en la academía de ingles de abajo, y además, están los niños, que tienen que aprender un idioma (tarea harto compleja ya de por sí). Pensad que aprenderían mejor el inglés que el castellano (lo cual es una ABERRACIÓN).

    Y los discapacitados? Esta claro que cualquier discapacitado domina a bote pronto cuatro o cinco idiomas, está claro...

    ¿No es mejor que el que tenga cultura e idiomas, los disfrute (porque puede hacerlo, que yo sepa, las V.O. no están prohibidas, así que callaros ya!) y para el resto, se siga haciendo ESE ESFUERZO de IMPRESIONANTE calidad para toda la población pueda disfrutar por igual, independientemente de las lenguas u idiomas que domine?

    No, no, ahora confundireis el chorizo con la velocidad y me direis que si es mejor para los niños escuchar 500 idiomas (yo no he dicho lo contrario) etc etc etc....

    Cuanta paciencia, por dios... cuanta paciencia...
    para una cosa en la que somos un ejemplo....
    -33  votos: 14   link
    el 05-06-2007 07:18 UTC por lestat lestat
     twitter  facebook  tuenti  
comentarios cerrados

menéame