Alegato contra el doblaje - Las voces de Nicholson, Brando y Caine no son la misma

  1. #11   Creo que todas las películas deberían ofrecerlas en versión original y en castellano, al menos en la televisión cuando las echan. La interpretación pierde bastante al cambiar la voz del actor y eso que en españa hay una escuela de doblaje estupenda.

    Quién no sepa de lo que hablo que vea una peli de Sean Connery, por ejemplo, en versión original.
    54  votos: 7   link
    el 04-06-2007 15:27 UTC por fermentito fermentito
     twitter  facebook  tuenti  
comentarios cerrados

menéame