Alegato contra el doblaje - Las voces de Nicholson, Brando y Caine no son la misma

  1. #7   El artículo comete un gran error: el doblaje no es cuestión de dictaduras, sino de mercado. Inicialmente en los años 30 el propio Holywood creaba peliculas en otros idiomas. Para que esto fuera rentable el tamaño del mercado tenía que tener un número minimo de espectadores. España, Italia y Alemania aparte de la dictadura comparte que han sido y son paises bastantes grandes en Europa (lo mismo que Francia donde también se dobla y se "olvida" mencionar en el mensaje). Claramente el doblaje para el resto de lenguas europeas no es muy rentable (portugues, holandes, checo, serbio,...).
    85  votos: 16   link
    el 04-06-2007 15:11 UTC por Zoco Zoco
     twitter  facebook  tuenti  
comentarios cerrados

menéame