Cumbre en Copenhagen: 1200 limusinas, 140 aviones privados y caviar [EN]

  1. #66   Realmente, si poneis el topónimo en la lengua de origen en un contexto castellano deberíais de poner:
    "Koebenhavn"

    ya que la "ø" no existe en nuestro alfabeto y se trascribe como "oe".

    En ningun caso Copenhaguen. Esto me recuerda a los que pronuncian Munich en español dandole una entonación inglesa cuando el toponimo alemán es Muenchen (München)
    17  votos: 1   link
    el 08-12-2009 11:56 UTC por --107622-- --107622--
     twitter  facebook  tuenti  
  1. #68   #66 ya, pero es que queda un poco pedante decir "Minjen", asi que la gente se queda a medias de pedantería y dice "Miunik"
    21  votos: 1   link
    el 08-12-2009 12:54 UTC por Virtualcharly Virtualcharly
comentarios cerrados

menéame