Gran mentira: Nerón no quemó Roma

  1. #24   #19

    Serán cosas sabidas pero la gente las toma como ciertas. Lo que yo no se es si los cristianos le echaron la culpa en ese momento o ya fue postumamente.

    #21

    nacionalcatolicismo.blogspot.com/2005/12/en-el-portal-de-beln.html

    Allá por el siglo III a.e.c. algunos rabinos judíos de Alejandría se encontraban muy consternados porque muchos de sus correligionarios se distanciaban de su fe. La razón era que no podían leer sus escrituras sagradas en su lengua original, el hebreo, porque muchos de ellos la desconocían, así que tomaron la determinación de traducirlas al griego, que era la "lingua franca" del Mediterráneo oriental. Nació así la versión del antiguo testamento que se conoce como "septuaginta", porque se supone traducida por unos setenta sabios.

    Uno de estos santones llegó al libro del profeta Isaías, capítulo 7, versículo 14:

    Por tanto el mismo señor os dará señal: He aquí que una muchacha concebirá, y dará a luz a su hijo, y llamará su nombre Emmanuel.

    Pero como la técnica de las traduciones no estaba muy lograda en aquella época, tradujo la palabra hebrea "almah" (muchacha), por el griego "parthenos" (virgen). Este error condujo a la invención de uno de los mitos cristianos más absurdos: la concepción virginal de Yeshu (Jesús) en el vientre de Miriam (María). Cuando trescientos años después, el evangelista Marcos quiso apañar el asunto del oscuro nacimiento de Yeshu, tomó la versión griega del libro de Isaías, error incluido, y determinó que Miriam tenía que ser necesariamente virgen.
    54  votos: 3   link
    el 15-04-2009 07:52 UTC por DexterMorgan DexterMorgan
     twitter  facebook  tuenti  
comentarios cerrados

menéame