#245#233, tu opinión es legítima y además la expones de una manera respetuosa... pero tiene un problema, que tiene que ver con la lengua vehicular de la enseñanza...
Pues bien, para que un niño aprenda bien un idioma, debe relacionarse un mínimo con el mundo utilizandolo. ¿Como nos interrelacionamos con el mundo? Escuchando, hablando, leyendo, etc.
Lo cierto es que ¿cuánta información puede uno encontrar ahí fuera en castellano? ¿y cuanta en gallego? Sobre el castellano, la información está garantizada, hay un mínimo. Las televisiones, publicaciones, publicidad, productos en los supermercados... es el idioma de España, país al que pertenece Galiza, y todas sus informaciones son en castellano.
Hay gente que vive toda su vida sin utilizar el gallego para nada, y cuando lo necesita... no lo sabe utilizar correctamente... ¿por qué? porque le ha faltado como lengua vehicular.
Se necesita establecer pues, una cuota mínima de aprendizaje en ese idioma, para que el niño aprenda como se utiliza de manera correcta y fluida. Con el castellano no hay constancia de esa necesidad, así que no hay un mínimo.
Por lo tanto, debe al inicio de cada curso pactarse entre todos los profesores, el idioma en que darán las clases... tiene que haber un mínimo que lo haga en gallego y ya está. Además, creo que ahora ha de haber un pequeño porcentaje que lo haga en inglés... y el resto castellano. De esta forma se asegura una educación realmente buena en los tres idiomas.
Pues bien, para que un niño aprenda bien un idioma, debe relacionarse un mínimo con el mundo utilizandolo. ¿Como nos interrelacionamos con el mundo? Escuchando, hablando, leyendo, etc.
Lo cierto es que ¿cuánta información puede uno encontrar ahí fuera en castellano? ¿y cuanta en gallego? Sobre el castellano, la información está garantizada, hay un mínimo. Las televisiones, publicaciones, publicidad, productos en los supermercados... es el idioma de España, país al que pertenece Galiza, y todas sus informaciones son en castellano.
Hay gente que vive toda su vida sin utilizar el gallego para nada, y cuando lo necesita... no lo sabe utilizar correctamente... ¿por qué? porque le ha faltado como lengua vehicular.
Se necesita establecer pues, una cuota mínima de aprendizaje en ese idioma, para que el niño aprenda como se utiliza de manera correcta y fluida. Con el castellano no hay constancia de esa necesidad, así que no hay un mínimo.
Por lo tanto, debe al inicio de cada curso pactarse entre todos los profesores, el idioma en que darán las clases... tiene que haber un mínimo que lo haga en gallego y ya está. Además, creo que ahora ha de haber un pequeño porcentaje que lo haga en inglés... y el resto castellano. De esta forma se asegura una educación realmente buena en los tres idiomas.