#27 Es curioso, yo trabajo con bastante gente de paises europeos y sin duda nuestro nivel es bajísimo, da hasta vergüenza. Los griegos se nos acercan pero hablan un pelin mejor y los búlgaros al menos hablan ruso!
Los franceses creo que lo hablan mal a posta (el chauvinismo y tal) y en cuanto a los holandeses es increible que hasta la última ama de casa te habla un inglés de academia. Los alemanes tienen buen nivel, un acento que no hay dios que lo entienda pero con buen nivel. En España ni acento (Jeloy mai neim is Carlos) ni gramática (if if between between) Estoy totalmente a favor de que nos doblen las películas, pero es muy cierto que los paises donde no las subtitulan el nivel de inglés es bastante superior, ejemplo claro es Portugal.
Los franceses creo que lo hablan mal a posta (el chauvinismo y tal) y en cuanto a los holandeses es increible que hasta la última ama de casa te habla un inglés de academia. Los alemanes tienen buen nivel, un acento que no hay dios que lo entienda pero con buen nivel. En España ni acento (Jeloy mai neim is Carlos) ni gramática (if if between between) Estoy totalmente a favor de que nos doblen las películas, pero es muy cierto que los paises donde no las subtitulan el nivel de inglés es bastante superior, ejemplo claro es Portugal.