#2 Hablar el idioma propio de un país es mantener la cultura. Ahí pregunta de por qué doblan las películas. Pues me parece perfecto que las doblen. Piensa en la cantidad de niños y ancianos que vana al cine a ver películas.
Por otro lado hay un inmenso negocio detrás de los cursillos de idioma extranjero. En países de habla hispana llegan a ver uno o dos institutos de inglés cada 100 m cuadrados. Imagínate. La mayoría de los empleos profesionales solicitan una base de inglés, e incluso hay los cuales se anuncian en idioma anglosajón para filtrar postulantes.
De lo que sí estoy a favor, pero que no se menciona en el artículo, es que cuando una persona viaja a otro país debe saber el idioma de su destino, o en tal caso rodearse de quienes lo sepan.
Por otro lado hay un inmenso negocio detrás de los cursillos de idioma extranjero. En países de habla hispana llegan a ver uno o dos institutos de inglés cada 100 m cuadrados. Imagínate. La mayoría de los empleos profesionales solicitan una base de inglés, e incluso hay los cuales se anuncian en idioma anglosajón para filtrar postulantes.
De lo que sí estoy a favor, pero que no se menciona en el artículo, es que cuando una persona viaja a otro país debe saber el idioma de su destino, o en tal caso rodearse de quienes lo sepan.